Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अज-जुखरूफ आयत ८०

Qur'an Surah Az-Zukhruf Verse 80

अज-जुखरूफ [४३]: ८० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اَمْ يَحْسَبُوْنَ اَنَّا لَا نَسْمَعُ سِرَّهُمْ وَنَجْوٰىهُمْ ۗ بَلٰى وَرُسُلُنَا لَدَيْهِمْ يَكْتُبُوْنَ (الزخرف : ٤٣)

am
أَمْ
Or
या
yaḥsabūna
يَحْسَبُونَ
(do) they think
वो समझते हैं
annā
أَنَّا
that We
बेशक हम
لَا
(can) not
नहीं हम सुनते
nasmaʿu
نَسْمَعُ
hear
नहीं हम सुनते
sirrahum
سِرَّهُمْ
their secret(s)
राज़ उनका
wanajwāhum
وَنَجْوَىٰهُمۚ
and their private counsel(s)?
और सरगोशी उनकी
balā
بَلَىٰ
Nay
क्यों नहीं
warusulunā
وَرُسُلُنَا
and Our Messengers
और हमारे भेजे हुए(फ़रिश्ते)
ladayhim
لَدَيْهِمْ
with them
उनके पास हैं
yaktubūna
يَكْتُبُونَ
are recording
वो लिखते हैं

Transliteration:

Am yahsaboona annaa laa nasma'u sirrahum wa najwaahum; balaa wa Rusulunaa ladaihim yaktuboon (QS. az-Zukhruf:80)

English Sahih International:

Or do they think that We hear not their secrets and their private conversations? Yes, [We do], and Our messengers [i.e., angels] are with them recording. (QS. Az-Zukhruf, Ayah ८०)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

या वे समझते है कि हम उनकी छिपी बात और उनकी कानाफूसी को सुनते नही? क्यों नहीं, और हमारे भेजे हुए (फ़रिश्ते) उनके समीप हैं, वे लिखते रहते है।' (अज-जुखरूफ, आयत ८०)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

क्या ये लोग कुछ समझते हैं कि हम उनके भेद और उनकी सरग़ोशियों को नहीं सुनते हॉ (ज़रूर सुनते हैं) और हमारे फ़रिश्ते उनके पास हैं और उनकी सब बातें लिखते जाते हैं

Azizul-Haqq Al-Umary

क्या वे समझते हैं कि हम नहीं सुनते हैं उनकी गुप्त बातों तथा प्रामर्श को? क्यों नहीं, बल्कि हमारे फ़रिश्ते उनके पास ही लिख रहे हैं।