पवित्र कुरान सूरा अज-जुखरूफ आयत ८०
Qur'an Surah Az-Zukhruf Verse 80
अज-जुखरूफ [४३]: ८० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اَمْ يَحْسَبُوْنَ اَنَّا لَا نَسْمَعُ سِرَّهُمْ وَنَجْوٰىهُمْ ۗ بَلٰى وَرُسُلُنَا لَدَيْهِمْ يَكْتُبُوْنَ (الزخرف : ٤٣)
- am
- أَمْ
- Or
- या
- yaḥsabūna
- يَحْسَبُونَ
- (do) they think
- वो समझते हैं
- annā
- أَنَّا
- that We
- बेशक हम
- lā
- لَا
- (can) not
- नहीं हम सुनते
- nasmaʿu
- نَسْمَعُ
- hear
- नहीं हम सुनते
- sirrahum
- سِرَّهُمْ
- their secret(s)
- राज़ उनका
- wanajwāhum
- وَنَجْوَىٰهُمۚ
- and their private counsel(s)?
- और सरगोशी उनकी
- balā
- بَلَىٰ
- Nay
- क्यों नहीं
- warusulunā
- وَرُسُلُنَا
- and Our Messengers
- और हमारे भेजे हुए(फ़रिश्ते)
- ladayhim
- لَدَيْهِمْ
- with them
- उनके पास हैं
- yaktubūna
- يَكْتُبُونَ
- are recording
- वो लिखते हैं
Transliteration:
Am yahsaboona annaa laa nasma'u sirrahum wa najwaahum; balaa wa Rusulunaa ladaihim yaktuboon(QS. az-Zukhruf:80)
English Sahih International:
Or do they think that We hear not their secrets and their private conversations? Yes, [We do], and Our messengers [i.e., angels] are with them recording. (QS. Az-Zukhruf, Ayah ८०)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
या वे समझते है कि हम उनकी छिपी बात और उनकी कानाफूसी को सुनते नही? क्यों नहीं, और हमारे भेजे हुए (फ़रिश्ते) उनके समीप हैं, वे लिखते रहते है।' (अज-जुखरूफ, आयत ८०)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
क्या ये लोग कुछ समझते हैं कि हम उनके भेद और उनकी सरग़ोशियों को नहीं सुनते हॉ (ज़रूर सुनते हैं) और हमारे फ़रिश्ते उनके पास हैं और उनकी सब बातें लिखते जाते हैं
Azizul-Haqq Al-Umary
क्या वे समझते हैं कि हम नहीं सुनते हैं उनकी गुप्त बातों तथा प्रामर्श को? क्यों नहीं, बल्कि हमारे फ़रिश्ते उनके पास ही लिख रहे हैं।