पवित्र कुरान सूरा अज-जुखरूफ आयत ६६
Qur'an Surah Az-Zukhruf Verse 66
अज-जुखरूफ [४३]: ६६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
هَلْ يَنْظُرُوْنَ اِلَّا السَّاعَةَ اَنْ تَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَّهُمْ لَا يَشْعُرُوْنَ (الزخرف : ٤٣)
- hal
- هَلْ
- Are
- नहीं
- yanẓurūna
- يَنظُرُونَ
- they waiting
- वो इन्तज़ार करते
- illā
- إِلَّا
- except
- मगर
- l-sāʿata
- ٱلسَّاعَةَ
- (for) the Hour
- क़यामत का
- an
- أَن
- that
- कि
- tatiyahum
- تَأْتِيَهُم
- it should come on them
- वो आ जाए उनके पास
- baghtatan
- بَغْتَةً
- suddenly
- अचानक
- wahum
- وَهُمْ
- while they
- और वो
- lā
- لَا
- (do) not
- ना वो शऊर रखते हों
- yashʿurūna
- يَشْعُرُونَ
- perceive?
- ना वो शऊर रखते हों
Transliteration:
Hal yanzuroona illas Saa'ata an taatiyahum baghtatanw wa hum laa yash'uroon(QS. az-Zukhruf:66)
English Sahih International:
Are they waiting except for the Hour to come upon them suddenly while they perceive not? (QS. Az-Zukhruf, Ayah ६६)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
क्या वे बस उस (क़ियामत की) घड़ी की प्रतीक्षा कर रहे है कि वह सहसा उनपर आ पड़े और उन्हें ख़बर भी न हो (अज-जुखरूफ, आयत ६६)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
क्या ये लोग बस क़यामत के ही मुन्ज़िर बैठे हैं कि अचानक ही उन पर आ जाए और उन को ख़बर तक न हो
Azizul-Haqq Al-Umary
क्या वे बस इसकी प्रतीक्षा कर रहे हैं कि प्रलय उनपर सहसा आ पड़े और उन्हें (उसका) संवेदन (भी) न हो?