Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अज-जुखरूफ आयत ५९

Qur'an Surah Az-Zukhruf Verse 59

अज-जुखरूफ [४३]: ५९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اِنْ هُوَ اِلَّا عَبْدٌ اَنْعَمْنَا عَلَيْهِ وَجَعَلْنٰهُ مَثَلًا لِّبَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ ۗ (الزخرف : ٤٣)

in
إِنْ
Not
नहीं
huwa
هُوَ
he
वो
illā
إِلَّا
(was) except
मगर
ʿabdun
عَبْدٌ
a slave
एक बन्दा
anʿamnā
أَنْعَمْنَا
We bestowed Our favor
इनआम किया हमने
ʿalayhi
عَلَيْهِ
on him
जिस पर
wajaʿalnāhu
وَجَعَلْنَٰهُ
and We made him
और बना दिया हमने उसे
mathalan
مَثَلًا
an example
एक मिसाल
libanī
لِّبَنِىٓ
for (the) Children of Israel
बनी इस्राईल के लिए
is'rāīla
إِسْرَٰٓءِيلَ
for (the) Children of Israel
बनी इस्राईल के लिए

Transliteration:

In huwa illaa 'abdun an'amnaa 'alaihi wa ja'alnaahu masalal li Baneee Israaa'eel (QS. az-Zukhruf:59)

English Sahih International:

He [i.e., Jesus] was not but a servant upon whom We bestowed favor, and We made him an example for the Children of Israel. (QS. Az-Zukhruf, Ayah ५९)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

वह (ईसा मसीह) तो बस एक बन्दा था, जिसपर हमने अनुकम्पा की और उसे हमने इसराईल की सन्तान के लिए एक आदर्श बनाया (अज-जुखरूफ, आयत ५९)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

बल्कि (हक़ तो यह है कि) ये लोग हैं झगड़ालू ईसा तो बस हमारे एक बन्दे थे जिन पर हमने एहसान किया (नबी बनाया और मौजिज़े दिये) और उनको हमने बनी इसराईल के लिए (अपनी कुदरत का) नमूना बनाया

Azizul-Haqq Al-Umary

नहीं है वह[1] (ईसा), परन्तु एक भक्त (दास) जिसपर हमने उपकार किया तथा उसे इस्राईल की संतान के लिए एक आदर्श बनाया।