पवित्र कुरान सूरा अज-जुखरूफ आयत ५९
Qur'an Surah Az-Zukhruf Verse 59
अज-जुखरूफ [४३]: ५९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اِنْ هُوَ اِلَّا عَبْدٌ اَنْعَمْنَا عَلَيْهِ وَجَعَلْنٰهُ مَثَلًا لِّبَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ ۗ (الزخرف : ٤٣)
- in
- إِنْ
- Not
- नहीं
- huwa
- هُوَ
- he
- वो
- illā
- إِلَّا
- (was) except
- मगर
- ʿabdun
- عَبْدٌ
- a slave
- एक बन्दा
- anʿamnā
- أَنْعَمْنَا
- We bestowed Our favor
- इनआम किया हमने
- ʿalayhi
- عَلَيْهِ
- on him
- जिस पर
- wajaʿalnāhu
- وَجَعَلْنَٰهُ
- and We made him
- और बना दिया हमने उसे
- mathalan
- مَثَلًا
- an example
- एक मिसाल
- libanī
- لِّبَنِىٓ
- for (the) Children of Israel
- बनी इस्राईल के लिए
- is'rāīla
- إِسْرَٰٓءِيلَ
- for (the) Children of Israel
- बनी इस्राईल के लिए
Transliteration:
In huwa illaa 'abdun an'amnaa 'alaihi wa ja'alnaahu masalal li Baneee Israaa'eel(QS. az-Zukhruf:59)
English Sahih International:
He [i.e., Jesus] was not but a servant upon whom We bestowed favor, and We made him an example for the Children of Israel. (QS. Az-Zukhruf, Ayah ५९)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
वह (ईसा मसीह) तो बस एक बन्दा था, जिसपर हमने अनुकम्पा की और उसे हमने इसराईल की सन्तान के लिए एक आदर्श बनाया (अज-जुखरूफ, आयत ५९)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
बल्कि (हक़ तो यह है कि) ये लोग हैं झगड़ालू ईसा तो बस हमारे एक बन्दे थे जिन पर हमने एहसान किया (नबी बनाया और मौजिज़े दिये) और उनको हमने बनी इसराईल के लिए (अपनी कुदरत का) नमूना बनाया
Azizul-Haqq Al-Umary
नहीं है वह[1] (ईसा), परन्तु एक भक्त (दास) जिसपर हमने उपकार किया तथा उसे इस्राईल की संतान के लिए एक आदर्श बनाया।