पवित्र कुरान सूरा अज-जुखरूफ आयत ५८
Qur'an Surah Az-Zukhruf Verse 58
अज-जुखरूफ [४३]: ५८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَقَالُوْٓا ءَاٰلِهَتُنَا خَيْرٌ اَمْ هُوَ ۗمَا ضَرَبُوْهُ لَكَ اِلَّا جَدَلًا ۗبَلْ هُمْ قَوْمٌ خَصِمُوْنَ (الزخرف : ٤٣)
- waqālū
- وَقَالُوٓا۟
- And they said
- और उन्होंने कहा
- aālihatunā
- ءَأَٰلِهَتُنَا
- "Are our gods
- क्या इलाह हमारे
- khayrun
- خَيْرٌ
- better
- बेहतर हैं
- am
- أَمْ
- or
- या
- huwa
- هُوَۚ
- he?"
- वो
- mā
- مَا
- Not
- नहीं
- ḍarabūhu
- ضَرَبُوهُ
- they present it
- उन्होंने बयान किया उसे
- laka
- لَكَ
- to you
- आपके लिए
- illā
- إِلَّا
- except
- मगर
- jadalan
- جَدَلًۢاۚ
- (for) argument
- झगड़ने को
- bal
- بَلْ
- Nay
- बल्कि
- hum
- هُمْ
- they
- वो
- qawmun
- قَوْمٌ
- (are) a people
- लोग हैं
- khaṣimūna
- خَصِمُونَ
- argumentative
- झगड़ालू
Transliteration:
Wa qaalooo 'a-aalihatunaa khairun am hoo; maa daraboohu laka illaa jadalaa; balhum qawmun khasimoon(QS. az-Zukhruf:58)
English Sahih International:
And they said, "Are our gods better, or is he?" They did not present it [i.e., the comparison] except for [mere] argument. But, [in fact], they are a people prone to dispute. (QS. Az-Zukhruf, Ayah ५८)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और कहने लगे, 'क्या हमारे उपास्य अच्छे नहीं या वह (मसीह)?' उन्होंने यह बात तुमसे केवल झगड़ने के लिए कही, बल्कि वे तो है ही झगड़ालू लोग (अज-जुखरूफ, आयत ५८)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और बोल उठे कि भला हमारे माबूद अच्छे हैं या वह (ईसा) उन लोगों ने जो ईसा की मिसाल तुमसे बयान की है तो सिर्फ झगड़ने को
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा मुश्रिकों ने कहा कि हमारे देवता अच्छे हैं या वे? उन्होंने नहीं दिया ये (उदाहरण) आपको, परन्तु कुतर्क (झगड़ने) के लिए। बल्कि, वे हैं ही बड़े झगड़ालू लोग।