Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अज-जुखरूफ आयत ५८

Qur'an Surah Az-Zukhruf Verse 58

अज-जुखरूफ [४३]: ५८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَقَالُوْٓا ءَاٰلِهَتُنَا خَيْرٌ اَمْ هُوَ ۗمَا ضَرَبُوْهُ لَكَ اِلَّا جَدَلًا ۗبَلْ هُمْ قَوْمٌ خَصِمُوْنَ (الزخرف : ٤٣)

waqālū
وَقَالُوٓا۟
And they said
और उन्होंने कहा
aālihatunā
ءَأَٰلِهَتُنَا
"Are our gods
क्या इलाह हमारे
khayrun
خَيْرٌ
better
बेहतर हैं
am
أَمْ
or
या
huwa
هُوَۚ
he?"
वो
مَا
Not
नहीं
ḍarabūhu
ضَرَبُوهُ
they present it
उन्होंने बयान किया उसे
laka
لَكَ
to you
आपके लिए
illā
إِلَّا
except
मगर
jadalan
جَدَلًۢاۚ
(for) argument
झगड़ने को
bal
بَلْ
Nay
बल्कि
hum
هُمْ
they
वो
qawmun
قَوْمٌ
(are) a people
लोग हैं
khaṣimūna
خَصِمُونَ
argumentative
झगड़ालू

Transliteration:

Wa qaalooo 'a-aalihatunaa khairun am hoo; maa daraboohu laka illaa jadalaa; balhum qawmun khasimoon (QS. az-Zukhruf:58)

English Sahih International:

And they said, "Are our gods better, or is he?" They did not present it [i.e., the comparison] except for [mere] argument. But, [in fact], they are a people prone to dispute. (QS. Az-Zukhruf, Ayah ५८)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और कहने लगे, 'क्या हमारे उपास्य अच्छे नहीं या वह (मसीह)?' उन्होंने यह बात तुमसे केवल झगड़ने के लिए कही, बल्कि वे तो है ही झगड़ालू लोग (अज-जुखरूफ, आयत ५८)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और बोल उठे कि भला हमारे माबूद अच्छे हैं या वह (ईसा) उन लोगों ने जो ईसा की मिसाल तुमसे बयान की है तो सिर्फ झगड़ने को

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा मुश्रिकों ने कहा कि हमारे देवता अच्छे हैं या वे? उन्होंने नहीं दिया ये (उदाहरण) आपको, परन्तु कुतर्क (झगड़ने) के लिए। बल्कि, वे हैं ही बड़े झगड़ालू लोग।