Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अज-जुखरूफ आयत ५४

Qur'an Surah Az-Zukhruf Verse 54

अज-जुखरूफ [४३]: ५४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

فَاسْتَخَفَّ قَوْمَهٗ فَاَطَاعُوْهُ ۗاِنَّهُمْ كَانُوْا قَوْمًا فٰسِقِيْنَ (الزخرف : ٤٣)

fa-is'takhaffa
فَٱسْتَخَفَّ
So he bluffed
तो उसने हल्का (बेअक़्ल)कर दिया
qawmahu
قَوْمَهُۥ
his people
अपनी क़ौम को
fa-aṭāʿūhu
فَأَطَاعُوهُۚ
and they obeyed him
तो उन्होंने इताअत की उसकी
innahum
إِنَّهُمْ
Indeed they
बेशक वो
kānū
كَانُوا۟
were
थे वो
qawman
قَوْمًا
a people
लोग
fāsiqīna
فَٰسِقِينَ
defiantly disobedient
फ़ासिक़

Transliteration:

Fastakhaffa qawmahoo fa ataa'ooh; innahum kaanoo qawman faasiqeen (QS. az-Zukhruf:54)

English Sahih International:

So he bluffed his people, and they obeyed him. Indeed, they were [themselves] a people defiantly disobedient [of Allah]. (QS. Az-Zukhruf, Ayah ५४)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

तो उसने अपनी क़ौम के लोगों को मूर्ख बनाया औऱ उन्होंने उसकी बात मान ली। निश्चय ही वे अवज्ञाकारी लोग थे (अज-जुखरूफ, आयत ५४)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ग़रज़ फिरऔन ने (बातें बनाकर) अपनी क़ौम की अक़ल मार दी और वह लोग उसके ताबेदार बन गये बेशक वह लोग बदकार थे ही

Azizul-Haqq Al-Umary

तो उसने झाँसा दे दिया अपनी जाति को और सबने उसकी बात मान ली। वास्तव में, वे थे ही अवज्ञाकारी लोग।