पवित्र कुरान सूरा अज-जुखरूफ आयत ५३
Qur'an Surah Az-Zukhruf Verse 53
अज-जुखरूफ [४३]: ५३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
فَلَوْلَٓا اُلْقِيَ عَلَيْهِ اَسْوِرَةٌ مِّنْ ذَهَبٍ اَوْ جَاۤءَ مَعَهُ الْمَلٰۤىِٕكَةُ مُقْتَرِنِيْنَ (الزخرف : ٤٣)
- falawlā
- فَلَوْلَآ
- Then why not
- तो क्यों नहीं
- ul'qiya
- أُلْقِىَ
- are placed
- डाले गए
- ʿalayhi
- عَلَيْهِ
- on him
- उस पर
- aswiratun
- أَسْوِرَةٌ
- bracelets
- कंगन
- min
- مِّن
- of
- सोने के
- dhahabin
- ذَهَبٍ
- gold
- सोने के
- aw
- أَوْ
- or
- या
- jāa
- جَآءَ
- come
- आए
- maʿahu
- مَعَهُ
- with him
- साथ उसके
- l-malāikatu
- ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
- the Angels
- फ़रिश्ते
- muq'tarinīna
- مُقْتَرِنِينَ
- accompanying (him)?"
- जमा होकर
Transliteration:
Falaw laa ulqiya 'alaihi aswiratum min zahabin awjaaa'a ma'ahul malaaa'ikatu muqtarineen(QS. az-Zukhruf:53)
English Sahih International:
Then why have there not been placed upon him bracelets of gold or come with him the angels in conjunction?" (QS. Az-Zukhruf, Ayah ५३)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
(यदि वह रसूल है तो) फिर ऐसा क्यों न हुआ कि उसके लिए ऊपर से सोने के कंगन डाले गए होते या उसके साथ पार्श्ववर्ती होकर फ़रिश्ते आए होते?' (अज-जुखरूफ, आयत ५३)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
कहीं बहुत बेहतर हूँ (अगर ये बेहतर है तो इसके लिए सोने के कंगन) (ख़ुदा के हॉ से) क्यों नहीं उतारे गये या उसके साथ फ़रिश्ते जमा होकर आते
Azizul-Haqq Al-Umary
क्यों नहीं उतारे गये उसपर सोने के कंगन अथवा आये फ़रिश्ते उसके साथ पंक्ति बाँधे हुए?[1]