पवित्र कुरान सूरा अज-जुखरूफ आयत ५२
Qur'an Surah Az-Zukhruf Verse 52
अज-जुखरूफ [४३]: ५२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اَمْ اَنَا۠ خَيْرٌ مِّنْ هٰذَا الَّذِيْ هُوَ مَهِيْنٌ ەۙ وَّلَا يَكَادُ يُبِيْنُ (الزخرف : ٤٣)
- am
- أَمْ
- Or
- बल्कि
- anā
- أَنَا۠
- am I
- मैं
- khayrun
- خَيْرٌ
- better
- बेहतर हूँ
- min
- مِّنْ
- than
- उस(शख़्स) से
- hādhā
- هَٰذَا
- this
- उस(शख़्स) से
- alladhī
- ٱلَّذِى
- one who
- वो जो
- huwa
- هُوَ
- he
- वो
- mahīnun
- مَهِينٌ
- (is) insignificant
- हक़ीर है
- walā
- وَلَا
- and hardly
- और नहीं
- yakādu
- يَكَادُ
- and hardly
- क़रीब कि वो
- yubīnu
- يُبِينُ
- clear?
- वो वाज़ेह कर सके (बात को)
Transliteration:
Am ana khairum min haazal lazee huwa maheenunw wa laa yuakaadu yubeen(QS. az-Zukhruf:52)
English Sahih International:
Or am I [not] better than this one [i.e., Moses] who is insignificant and hardly makes himself clear? (QS. Az-Zukhruf, Ayah ५२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
(यह अच्छा है) या मैं इससे अच्छा हूँ जो तुच्छ है, और साफ़ बोल भी नहीं पाता? (अज-जुखरूफ, आयत ५२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
या (सूझता है कि) मैं इस शख़्श (मूसा) से जो एक ज़लील आदमी है और (हकले पन की वजह से) साफ़ गुफ्तगू भी नहीं कर सकता
Azizul-Haqq Al-Umary
मैं अच्छा हूँ या वह जो अपमानित (हीन) है और खुलकर बोल भी नहीं सकता?