पवित्र कुरान सूरा अज-जुखरूफ आयत ५
Qur'an Surah Az-Zukhruf Verse 5
अज-जुखरूफ [४३]: ५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اَفَنَضْرِبُ عَنْكُمُ الذِّكْرَ صَفْحًا اَنْ كُنْتُمْ قَوْمًا مُّسْرِفِيْنَ (الزخرف : ٤٣)
- afanaḍribu
- أَفَنَضْرِبُ
- Then should We take away
- क्या फिर हम रोक लें
- ʿankumu
- عَنكُمُ
- from you
- तुम से
- l-dhik'ra
- ٱلذِّكْرَ
- the Reminder
- इस नसीहत को
- ṣafḥan
- صَفْحًا
- disregarding (you)
- ऐराज़ करते हुए
- an
- أَن
- because
- कि
- kuntum
- كُنتُمْ
- you
- हो तुम
- qawman
- قَوْمًا
- (are) a people
- लोग
- mus'rifīna
- مُّسْرِفِينَ
- transgressing?
- हद से बढ़ने वाले
Transliteration:
Afanadribu 'ankumuz Zikra safhan an kuntum qawmam musrifeen(QS. az-Zukhruf:5)
English Sahih International:
Then should We turn the message away, disregarding you, because you are a transgressing people? (QS. Az-Zukhruf, Ayah ५)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
क्या इसलिए कि तुम मर्यादाहीन लोग हो, हम तुमपर से बिलकुल ही नज़र फेर लेंगे? (अज-जुखरूफ, आयत ५)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
भला इस वजह से कि तुम ज्यादती करने वाले लोग हो हम तुमको नसीहत करने से मुँह मोड़ेंगे (हरगिज़ नहीं)
Azizul-Haqq Al-Umary
तो क्या हम फेर दें, इस शिक्षा को, तुमसे, इसलिए कि तुम उल्लंघनकारी लोग हो?