Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अज-जुखरूफ आयत ५

Qur'an Surah Az-Zukhruf Verse 5

अज-जुखरूफ [४३]: ५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اَفَنَضْرِبُ عَنْكُمُ الذِّكْرَ صَفْحًا اَنْ كُنْتُمْ قَوْمًا مُّسْرِفِيْنَ (الزخرف : ٤٣)

afanaḍribu
أَفَنَضْرِبُ
Then should We take away
क्या फिर हम रोक लें
ʿankumu
عَنكُمُ
from you
तुम से
l-dhik'ra
ٱلذِّكْرَ
the Reminder
इस नसीहत को
ṣafḥan
صَفْحًا
disregarding (you)
ऐराज़ करते हुए
an
أَن
because
कि
kuntum
كُنتُمْ
you
हो तुम
qawman
قَوْمًا
(are) a people
लोग
mus'rifīna
مُّسْرِفِينَ
transgressing?
हद से बढ़ने वाले

Transliteration:

Afanadribu 'ankumuz Zikra safhan an kuntum qawmam musrifeen (QS. az-Zukhruf:5)

English Sahih International:

Then should We turn the message away, disregarding you, because you are a transgressing people? (QS. Az-Zukhruf, Ayah ५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

क्या इसलिए कि तुम मर्यादाहीन लोग हो, हम तुमपर से बिलकुल ही नज़र फेर लेंगे? (अज-जुखरूफ, आयत ५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

भला इस वजह से कि तुम ज्यादती करने वाले लोग हो हम तुमको नसीहत करने से मुँह मोड़ेंगे (हरगिज़ नहीं)

Azizul-Haqq Al-Umary

तो क्या हम फेर दें, इस शिक्षा को, तुमसे, इसलिए कि तुम उल्लंघनकारी लोग हो?