पवित्र कुरान सूरा अज-जुखरूफ आयत ३५
Qur'an Surah Az-Zukhruf Verse 35
अज-जुखरूफ [४३]: ३५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَزُخْرُفًاۗ وَاِنْ كُلُّ ذٰلِكَ لَمَّا مَتَاعُ الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا ۗوَالْاٰخِرَةُ عِنْدَ رَبِّكَ لِلْمُتَّقِيْنَ ࣖ (الزخرف : ٤٣)
- wazukh'rufan
- وَزُخْرُفًاۚ
- And ornaments of gold
- और सोने के भी
- wa-in
- وَإِن
- And not (is)
- और नहीं है
- kullu
- كُلُّ
- all
- सब कुछ
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- that
- ये
- lammā
- لَمَّا
- but
- मगर
- matāʿu
- مَتَٰعُ
- an enjoyment
- सामान
- l-ḥayati
- ٱلْحَيَوٰةِ
- (of) the life
- ज़िन्दगी का
- l-dun'yā
- ٱلدُّنْيَاۚ
- (of) the world
- दुनिया की
- wal-ākhiratu
- وَٱلْءَاخِرَةُ
- And the Hereafter
- और आख़िरत
- ʿinda
- عِندَ
- with
- आपके रब के नज़दीक
- rabbika
- رَبِّكَ
- your Lord
- आपके रब के नज़दीक
- lil'muttaqīna
- لِلْمُتَّقِينَ
- (is) for the righteous
- मुत्तक़ी लोगों के लिए है
Transliteration:
Wa zukhrufaa; wa in kullu zaalika lammaa mataa'ul hayaatid dunyaa; wal aakhiratu 'inda Rabbika lilmuttaqeen(QS. az-Zukhruf:35)
English Sahih International:
And gold ornament. But all that is not but the enjoyment of worldly life. And the Hereafter with your Lord is for the righteous. (QS. Az-Zukhruf, Ayah ३५)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और सोने द्वारा सजावट का आयोजन भी कर देते। यह सब तो कुछ भी नहीं, बस सांसारिक जीवन की अस्थायी सुख-सामग्री है। और आख़िरत तुम्हारे रब के यहाँ डर रखनेवालों के लिए है (अज-जुखरूफ, आयत ३५)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
ये सब साज़ो सामान, तो बस दुनियावी ज़िन्दगी के (चन्द रोज़ा) साज़ो सामान हैं (जो मिट जाएँगे) और आख़ेरत (का सामान) तो तुम्हारे परवरदिगार के यहॉ ख़ास परहेज़गारों के लिए है
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा बना देते शोभा। नहीं हैं ये सब कुछ, परन्तु सांसारिक जीवन के सामान तथा आख़िरत[1] (परलोक) आपके पालनहार के यहाँ केवल आज्ञाकारियों के लिए है।