Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अज-जुखरूफ आयत २८

Qur'an Surah Az-Zukhruf Verse 28

अज-जुखरूफ [४३]: २८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَجَعَلَهَا كَلِمَةً ۢ بَاقِيَةً فِيْ عَقِبِهٖ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُوْنَۗ (الزخرف : ٤٣)

wajaʿalahā
وَجَعَلَهَا
And he made it
और उसने बना दिया उसे
kalimatan
كَلِمَةًۢ
a word
एक बात
bāqiyatan
بَاقِيَةً
lasting
बाक़ी रहने वाली
فِى
among
अपने पिछलों में
ʿaqibihi
عَقِبِهِۦ
his descendents
अपने पिछलों में
laʿallahum
لَعَلَّهُمْ
so that they may
ताकि वो
yarjiʿūna
يَرْجِعُونَ
return
वो रुजूअ करें

Transliteration:

Wa ja'alahaa Kalimatam baaqiyatan fee 'aqibihee la'al lahum yarji'oon (QS. az-Zukhruf:28)

English Sahih International:

And he made it a word remaining among his descendants that they might return [to it]. (QS. Az-Zukhruf, Ayah २८)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और यही बात वह अपने पीछे (अपनी सन्तान में) बाक़ी छोड़ गया, ताकि वे रुजू करें (अज-जुखरूफ, आयत २८)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और उसी (ईमान) को इब्राहीम ने अपनी औलाद में हमेशा बाक़ी रहने वाली बात छोड़ गए ताकि वह (ख़ुदा की तरफ रूजू) करें

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा छोड़ गया वह इस बात (एकेश्वरवाद) को[1] अपनी संतान में, ताकि वे शिर्क से बचते रहें।