पवित्र कुरान सूरा अज-जुखरूफ आयत २८
Qur'an Surah Az-Zukhruf Verse 28
अज-जुखरूफ [४३]: २८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَجَعَلَهَا كَلِمَةً ۢ بَاقِيَةً فِيْ عَقِبِهٖ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُوْنَۗ (الزخرف : ٤٣)
- wajaʿalahā
- وَجَعَلَهَا
- And he made it
- और उसने बना दिया उसे
- kalimatan
- كَلِمَةًۢ
- a word
- एक बात
- bāqiyatan
- بَاقِيَةً
- lasting
- बाक़ी रहने वाली
- fī
- فِى
- among
- अपने पिछलों में
- ʿaqibihi
- عَقِبِهِۦ
- his descendents
- अपने पिछलों में
- laʿallahum
- لَعَلَّهُمْ
- so that they may
- ताकि वो
- yarjiʿūna
- يَرْجِعُونَ
- return
- वो रुजूअ करें
Transliteration:
Wa ja'alahaa Kalimatam baaqiyatan fee 'aqibihee la'al lahum yarji'oon(QS. az-Zukhruf:28)
English Sahih International:
And he made it a word remaining among his descendants that they might return [to it]. (QS. Az-Zukhruf, Ayah २८)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और यही बात वह अपने पीछे (अपनी सन्तान में) बाक़ी छोड़ गया, ताकि वे रुजू करें (अज-जुखरूफ, आयत २८)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और उसी (ईमान) को इब्राहीम ने अपनी औलाद में हमेशा बाक़ी रहने वाली बात छोड़ गए ताकि वह (ख़ुदा की तरफ रूजू) करें
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा छोड़ गया वह इस बात (एकेश्वरवाद) को[1] अपनी संतान में, ताकि वे शिर्क से बचते रहें।