Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अज-जुखरूफ आयत २६

Qur'an Surah Az-Zukhruf Verse 26

अज-जुखरूफ [४३]: २६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَاِذْ قَالَ اِبْرٰهِيْمُ لِاَبِيْهِ وَقَوْمِهٖٓ اِنَّنِيْ بَرَاۤءٌ مِّمَّا تَعْبُدُوْنَۙ (الزخرف : ٤٣)

wa-idh
وَإِذْ
And when
और जब
qāla
قَالَ
Ibrahim said
कहा
ib'rāhīmu
إِبْرَٰهِيمُ
Ibrahim said
इब्राहीम ने
li-abīhi
لِأَبِيهِ
to his father
अपने बाप से
waqawmihi
وَقَوْمِهِۦٓ
and his people
और अपनी क़ौम से
innanī
إِنَّنِى
"Indeed, I (am)
बेशक मैं
barāon
بَرَآءٌ
disassociated
बेज़ार हूँ
mimmā
مِّمَّا
from what
उनसे जिनकी
taʿbudūna
تَعْبُدُونَ
you worship
तुम इबादत करते हो

Transliteration:

Wa iz qaala Ibraaheemu liabeehi wa qawmiheee innane baraaa'um mimmaa ta'budo (QS. az-Zukhruf:26)

English Sahih International:

And [mention, O Muhammad], when Abraham said to his father and his people, "Indeed, I am disassociated from that which you worship (QS. Az-Zukhruf, Ayah २६)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

याद करो, जबकि इबराहीम ने अपने बाप और अपनी क़ौम से कहा, 'तुम जिनको पूजते हो उनसे मेरा कोई सम्बन्ध नहीं, (अज-जुखरूफ, आयत २६)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(और वह वख्त याद करो) जब इब्राहीम ने अपने (मुँह बोले) बाप (आज़र) और अपनी क़ौम से कहा कि जिन चीज़ों को तुम लोग पूजते हो मैं यक़ीनन उससे बेज़ार हूँ

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा याद करो, जब कहा इब्राहीम ने अपने पिता तथा अपनी जाति सेः निश्चय मैं विरक्त हूँ उससे, जिसकी वंदना तुम करते हो।