पवित्र कुरान सूरा अज-जुखरूफ आयत २५
Qur'an Surah Az-Zukhruf Verse 25
अज-जुखरूफ [४३]: २५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
فَانْتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِيْنَ ࣖ (الزخرف : ٤٣)
- fa-intaqamnā
- فَٱنتَقَمْنَا
- So We took retribution
- पस इन्तक़ाम लिया हमने
- min'hum
- مِنْهُمْۖ
- from them
- उनसे
- fa-unẓur
- فَٱنظُرْ
- Then see
- तो देखो
- kayfa
- كَيْفَ
- how
- किस तरह
- kāna
- كَانَ
- was
- हुआ
- ʿāqibatu
- عَٰقِبَةُ
- (the) end
- अंजाम
- l-mukadhibīna
- ٱلْمُكَذِّبِينَ
- (of) the deniers
- झुठलाने वालों का
Transliteration:
Fantaqamnaa minhum fanzur kaifa kaana 'aaqibatul mukazzibeen(QS. az-Zukhruf:25)
English Sahih International:
So We took retribution from them; then see how was the end of the deniers. (QS. Az-Zukhruf, Ayah २५)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
अन्ततः हमने उनसे बदला लिया। तो देख लो कि झुठलानेवालों का कैसा परिणाम हुआ? (अज-जुखरूफ, आयत २५)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
तो हमने उनसे बदला लिया (तो ज़रा) देखो तो कि झुठलाने वालों का क्या अन्जाम हुआ
Azizul-Haqq Al-Umary
अन्ततः, हमने बदला चुका लिया उनसे। तो देखो कि कैसा रहा झुठलाने वालों का दुष्परिणाम।