पवित्र कुरान सूरा अज-जुखरूफ आयत १८
Qur'an Surah Az-Zukhruf Verse 18
अज-जुखरूफ [४३]: १८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اَوَمَنْ يُّنَشَّؤُا فِى الْحِلْيَةِ وَهُوَ فِى الْخِصَامِ غَيْرُ مُبِيْنٍ (الزخرف : ٤٣)
- awaman
- أَوَمَن
- Then (is one) who
- क्या भला जिसे
- yunasha-u
- يُنَشَّؤُا۟
- is brought up
- पाला जाता है
- fī
- فِى
- in
- ज़ेवरात में
- l-ḥil'yati
- ٱلْحِلْيَةِ
- ornaments
- ज़ेवरात में
- wahuwa
- وَهُوَ
- and he
- और वो
- fī
- فِى
- in
- झगड़े में
- l-khiṣāmi
- ٱلْخِصَامِ
- the dispute
- झगड़े में
- ghayru
- غَيْرُ
- (is) not
- ग़ैर
- mubīnin
- مُبِينٍ
- clear
- वाज़ेह है
Transliteration:
Awa mai yunashsha'u fil hilyati wa huwa fil khisaami ghairu mubeen(QS. az-Zukhruf:18)
English Sahih International:
So is one brought up in ornaments while being during conflict unevident [attributed to Allah]? (QS. Az-Zukhruf, Ayah १८)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और क्या वह जो आभूषणों में पले और वह जो वाद-विवाद और झगड़े में खुल न पाए (ऐसी अबला को अल्लाह की सन्तान घोषित करते हो)? (अज-जुखरूफ, आयत १८)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
क्या वह (औरत) जो ज़ेवरों में पाली पोसी जाए और झगड़े में (अच्छी तरह) बात तक न कर सकें (ख़ुदा की बेटी हो सकती है)
Azizul-Haqq Al-Umary
क्या (अल्लाह के लिए) वह है, जिसका पालनपोषण आभूषण में किया जाता है तथा वह विवाद में खुलकर बात नहीं कर सकती?