Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अश-शूरा आयत ८

Qur'an Surah Ash-Shuraa Verse 8

अश-शूरा [४२]: ८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَلَوْ شَاۤءَ اللّٰهُ لَجَعَلَهُمْ اُمَّةً وَّاحِدَةً وَّلٰكِنْ يُّدْخِلُ مَنْ يَّشَاۤءُ فِيْ رَحْمَتِهٖۗ وَالظّٰلِمُوْنَ مَا لَهُمْ مِّنْ وَّلِيٍّ وَّلَا نَصِيْرٍ (الشورى : ٤٢)

walaw
وَلَوْ
And if
और अगर
shāa
شَآءَ
Allah willed
चाहता
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah willed
अल्लाह
lajaʿalahum
لَجَعَلَهُمْ
He could have made them
अलबत्ता वो बना देता उन्हें
ummatan
أُمَّةً
a community
उम्मत
wāḥidatan
وَٰحِدَةً
one
एक ही
walākin
وَلَٰكِن
but
और लेकिन
yud'khilu
يُدْخِلُ
He admits
वो दाख़िल करता है
man
مَن
whom
जिसे
yashāu
يَشَآءُ
He wills
वो चाहता है
فِى
in (to)
अपनी रहमत में
raḥmatihi
رَحْمَتِهِۦۚ
His Mercy
अपनी रहमत में
wal-ẓālimūna
وَٱلظَّٰلِمُونَ
And the wrongdoers
और जो ज़ालिम हैं
مَا
not
नहीं
lahum
لَهُم
for them
उनके लिए
min
مِّن
any
कोई दोस्त
waliyyin
وَلِىٍّ
protector
कोई दोस्त
walā
وَلَا
and not
और ना
naṣīrin
نَصِيرٍ
any helper
कोई मददगार

Transliteration:

Wa law shaaa'al laahu laja'alahum ummatanw waahi datanw walaakiny yudkhilumany yashaaa'u fee rahmatih; waz zaalimoona maa lahum minw waliyyinw wa laa naseer (QS. aš-Šūrā:8)

English Sahih International:

And if Allah willed, He could have made them [of] one religion, but He admits whom He wills into His mercy. And the wrongdoers have not any protector or helper. (QS. Ash-Shuraa, Ayah ८)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

यदि अल्लाह चाहता तो उन्हें एक ही समुदाय बना देता, किन्तु वह जिसे चाहता है अपनी दयालुता में दाख़िल करता है। रहे ज़ालिम, तो उनका न तो कोई निकटवर्ती मित्र है और न कोई (दूर का) सहायक (अश-शूरा, आयत ८)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और अगर ख़ुदा चाहता तो इन सबको एक ही गिरोह बना देता मगर वह तो जिसको चाहता है (हिदायत करके) अपनी रहमत में दाख़िल कर लेता है और ज़ालिमों का तो (उस दिन) न कोई यार है और न मददगार

Azizul-Haqq Al-Umary

और यदि अल्लाह चाहता, तो सभी को एक समुदाय[1] बना देता। परन्तु, वह प्रवेश कराता है जिसे चाहे, अपनी दया में तथा अत्याचारियों का कोई संरक्षक तथा सहायक न होगा।