पवित्र कुरान सूरा अश-शूरा आयत ५२
Qur'an Surah Ash-Shuraa Verse 52
अश-शूरा [४२]: ५२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَكَذٰلِكَ اَوْحَيْنَآ اِلَيْكَ رُوْحًا مِّنْ اَمْرِنَا ۗمَا كُنْتَ تَدْرِيْ مَا الْكِتٰبُ وَلَا الْاِيْمَانُ وَلٰكِنْ جَعَلْنٰهُ نُوْرًا نَّهْدِيْ بِهٖ مَنْ نَّشَاۤءُ مِنْ عِبَادِنَا ۗوَاِنَّكَ لَتَهْدِيْٓ اِلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍۙ (الشورى : ٤٢)
- wakadhālika
- وَكَذَٰلِكَ
- And thus
- और इसी तरह
- awḥaynā
- أَوْحَيْنَآ
- We have revealed
- वही की हमने
- ilayka
- إِلَيْكَ
- to you
- आपकी तरफ़
- rūḥan
- رُوحًا
- an inspiration
- एक रूह (क़ुरान ) की
- min
- مِّنْ
- by
- अपने हुक्म से
- amrinā
- أَمْرِنَاۚ
- Our Command
- अपने हुक्म से
- mā
- مَا
- Not
- ना
- kunta
- كُنتَ
- did you
- थे आप
- tadrī
- تَدْرِى
- know
- आप जानते
- mā
- مَا
- what
- क्या है
- l-kitābu
- ٱلْكِتَٰبُ
- the Book (is)
- किताब
- walā
- وَلَا
- and not
- और ना
- l-īmānu
- ٱلْإِيمَٰنُ
- the faith
- ईमान
- walākin
- وَلَٰكِن
- But
- और लेकिन
- jaʿalnāhu
- جَعَلْنَٰهُ
- We have made it
- बनाया हमने उसे
- nūran
- نُورًا
- a light
- ऐसा नूर
- nahdī
- نَّهْدِى
- We guide
- हम हिदायत देते हैं
- bihi
- بِهِۦ
- with it
- साथ उसके
- man
- مَن
- whom
- जिसे
- nashāu
- نَّشَآءُ
- We will
- हम चाहते हैं
- min
- مِنْ
- of
- अपने बन्दों में से
- ʿibādinā
- عِبَادِنَاۚ
- Our slaves
- अपने बन्दों में से
- wa-innaka
- وَإِنَّكَ
- And indeed you
- और बेशक आप
- latahdī
- لَتَهْدِىٓ
- surely guide
- अलबत्ता आप रहनुमाई करते हैं
- ilā
- إِلَىٰ
- to
- तरफ़ रास्ते
- ṣirāṭin
- صِرَٰطٍ
- (the) path
- तरफ़ रास्ते
- mus'taqīmin
- مُّسْتَقِيمٍ
- straight
- सीधे के
Transliteration:
Wa kazaalika awhainaaa ilaika rooham min amrinaa; maa kunta tadree mal Kitaabu wa lal eemaanu wa laakin ja'alnaahu nooran nahdee bihee man nashaaa'u min 'ibaadinaa; wa innaka latahdeee ilaaa Siraatim Mustaqeem(QS. aš-Šūrā:52)
English Sahih International:
And thus We have revealed to you an inspiration of Our command [i.e., the Quran]. You did not know what is the Book or [what is] faith, but We have made it a light by which We guide whom We will of Our servants. And indeed, [O Muhammad], you guide to a straight path – (QS. Ash-Shuraa, Ayah ५२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और इसी प्रकार हमने अपने आदेश से एक रूह (क़ुरआन) की प्रकाशना तुम्हारी ओर की है। तुम नहीं जानते थे कि किताब क्या होती है और न ईमान को (जानते थे), किन्तु हमने इस (प्रकाशना) को एक प्रकाश बनाया, जिसके द्वारा हम अपने बन्दों में से जिसे चाहते है मार्ग दिखाते है। निश्चय ही तुम एक सीधे मार्ग की ओर पथप्रदर्शन कर रहे हो- (अश-शूरा, आयत ५२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और इसी तरह हमने अपने हुक्म को रूह (क़ुरान) तुम्हारी तरफ 'वही' के ज़रिए से भेजे तो तुम न किताब ही को जानते थे कि क्या है और न ईमान को मगर इस (क़ुरान) को एक नूर बनाया है कि इससे हम अपने बन्दों में से जिसकी चाहते हैं हिदायत करते हैं और इसमें शक़ नहीं कि तुम (ऐ रसूल) सीधा ही रास्ता दिखाते हो
Azizul-Haqq Al-Umary
और इसी प्रकार, हमने वह़्यी (प्रकाशना) की है, आपकी ओर, अपने आदेश की रूह़ (क़ुर्आन)। आप नहीं जानते थे कि पुस्तक क्या है और ईमान[1] क्या है। परन्तु, हमने इसे बना दिया एक ज्योति। हम मार्ग दिखाते हैं इसके द्वारा, जिसे चाहते हैं अपने भक्तों में से और वस्तुतः, आप सीधी राह[1] दिखा रहे हैं।