पवित्र कुरान सूरा अश-शूरा आयत ४५
Qur'an Surah Ash-Shuraa Verse 45
अश-शूरा [४२]: ४५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَتَرٰىهُمْ يُعْرَضُوْنَ عَلَيْهَا خٰشِعِيْنَ مِنَ الذُّلِّ يَنْظُرُوْنَ مِنْ طَرْفٍ خَفِيٍّۗ وَقَالَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِنَّ الْخٰسِرِيْنَ الَّذِيْنَ خَسِرُوْٓا اَنْفُسَهُمْ وَاَهْلِيْهِمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ ۗ اَلَآ اِنَّ الظّٰلِمِيْنَ فِيْ عَذَابٍ مُّقِيْمٍ (الشورى : ٤٢)
- watarāhum
- وَتَرَىٰهُمْ
- And you will see them
- और आप देखेंगे उन्हें
- yuʿ'raḍūna
- يُعْرَضُونَ
- being exposed
- वो पेश किए जाऐंगे
- ʿalayhā
- عَلَيْهَا
- to it
- उस पर
- khāshiʿīna
- خَٰشِعِينَ
- humbled
- झुके हुए
- mina
- مِنَ
- by
- ज़िल्लत की वजह से
- l-dhuli
- ٱلذُّلِّ
- disgrace
- ज़िल्लत की वजह से
- yanẓurūna
- يَنظُرُونَ
- looking
- वो देखेंगे
- min
- مِن
- with
- झुकी आँख /कनअखियों से
- ṭarfin
- طَرْفٍ
- a glance
- झुकी आँख /कनअखियों से
- khafiyyin
- خَفِىٍّۗ
- stealthy
- झुकी आँख /कनअखियों से
- waqāla
- وَقَالَ
- And will say
- और कहेंगे
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- वो लोग जो
- āmanū
- ءَامَنُوٓا۟
- believed
- ईमान लाए
- inna
- إِنَّ
- "Indeed
- बेशक
- l-khāsirīna
- ٱلْخَٰسِرِينَ
- the losers
- ख़सारा पाने वाले
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- (are) those who
- वो हैं जिन्होंने
- khasirū
- خَسِرُوٓا۟
- lost
- ख़सारे में डाला
- anfusahum
- أَنفُسَهُمْ
- themselves
- अपने नफ़्सों को
- wa-ahlīhim
- وَأَهْلِيهِمْ
- and their families
- और अपने घर वालों को
- yawma
- يَوْمَ
- (on the) Day
- दिन
- l-qiyāmati
- ٱلْقِيَٰمَةِۗ
- (of) the Resurrection
- क़यामत के
- alā
- أَلَآ
- Unquestionably!
- ख़बरदार
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- l-ẓālimīna
- ٱلظَّٰلِمِينَ
- the wrongdoers
- ज़ालिम लोग
- fī
- فِى
- (are) in
- अज़ाब में होंगे
- ʿadhābin
- عَذَابٍ
- a punishment
- अज़ाब में होंगे
- muqīmin
- مُّقِيمٍ
- lasting
- मुक़ीम /दाइमी
Transliteration:
Wa taraahum yu'radoona 'alaihaa khaashi'eena minazzulli yanzuroona min tarfin khaifiyy; wa qaalal lazeena aamanooo innal khaasireenal lazeena khasiroon anfusahum wa ahleehim Yawmal Qiyaamah; alaaa innaz zaalimeena fee'azaabim muqeem(QS. aš-Šūrā:45)
English Sahih International:
And you will see them being exposed to it [i.e., the Fire], humbled from humiliation, looking from [behind] a covert glance. And those who had believed will say, "Indeed, the [true] losers are the ones who lost themselves and their families on the Day of Resurrection. Unquestionably, the wrongdoers are in an enduring punishment." (QS. Ash-Shuraa, Ayah ४५)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और तुम उन्हें देखोगे कि वे उस (जहन्नम) पर इस दशा में लाए जा रहे है कि बेबसी और अपमान के कारण दबे हुए है। कनखियों से देख रहे है। जो लोग ईमान लाए, वे उस समय कहेंगे कि 'निश्चय ही घाटे में पड़नेवाले वही है जिन्होंने क़ियामत के दिन अपने आपको और अपने लोगों को घाटे में डाल दिया। सावधान! निश्चय ही ज़ालिम स्थिर रहनेवाली यातना में होंगे (अश-शूरा, आयत ४५)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और तुम उनको देखोगे कि दोज़ख़ के सामने लाए गये हैं (और) ज़िल्लत के मारे कटे जाते हैं (और) कनक्खियों से देखे जाते हैं और मोमिनीन कहेंगे कि हकीक़त में वही बड़े घाटे में हैं जिन्होने क़यामत के दिन अपने आप को और अपने घर वालों को ख़सारे में डाला देखो ज़ुल्म करने वाले दाएमी अज़ाब में रहेंगे
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा आप उन्हें देखेंगे कि वे प्रस्तुत किये जा रहे हैं नरक पर, सिर झुकाये, अपमान के कारण। वे देख रहे होंगे कन्खियों से तथा कहेंगे जो ईमान लाये कि वास्तव में घाटे में वही हैं, जिन्होंने घाटे में डाल दिया स्वयं को तथा अपने परिवार को, प्रलय के दिन। सुनो! अत्याचारी ही स्थायी यातना में होंगे।