Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अश-शूरा आयत ४५

Qur'an Surah Ash-Shuraa Verse 45

अश-शूरा [४२]: ४५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَتَرٰىهُمْ يُعْرَضُوْنَ عَلَيْهَا خٰشِعِيْنَ مِنَ الذُّلِّ يَنْظُرُوْنَ مِنْ طَرْفٍ خَفِيٍّۗ وَقَالَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِنَّ الْخٰسِرِيْنَ الَّذِيْنَ خَسِرُوْٓا اَنْفُسَهُمْ وَاَهْلِيْهِمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ ۗ اَلَآ اِنَّ الظّٰلِمِيْنَ فِيْ عَذَابٍ مُّقِيْمٍ (الشورى : ٤٢)

watarāhum
وَتَرَىٰهُمْ
And you will see them
और आप देखेंगे उन्हें
yuʿ'raḍūna
يُعْرَضُونَ
being exposed
वो पेश किए जाऐंगे
ʿalayhā
عَلَيْهَا
to it
उस पर
khāshiʿīna
خَٰشِعِينَ
humbled
झुके हुए
mina
مِنَ
by
ज़िल्लत की वजह से
l-dhuli
ٱلذُّلِّ
disgrace
ज़िल्लत की वजह से
yanẓurūna
يَنظُرُونَ
looking
वो देखेंगे
min
مِن
with
झुकी आँख /कनअखियों से
ṭarfin
طَرْفٍ
a glance
झुकी आँख /कनअखियों से
khafiyyin
خَفِىٍّۗ
stealthy
झुकी आँख /कनअखियों से
waqāla
وَقَالَ
And will say
और कहेंगे
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
वो लोग जो
āmanū
ءَامَنُوٓا۟
believed
ईमान लाए
inna
إِنَّ
"Indeed
बेशक
l-khāsirīna
ٱلْخَٰسِرِينَ
the losers
ख़सारा पाने वाले
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(are) those who
वो हैं जिन्होंने
khasirū
خَسِرُوٓا۟
lost
ख़सारे में डाला
anfusahum
أَنفُسَهُمْ
themselves
अपने नफ़्सों को
wa-ahlīhim
وَأَهْلِيهِمْ
and their families
और अपने घर वालों को
yawma
يَوْمَ
(on the) Day
दिन
l-qiyāmati
ٱلْقِيَٰمَةِۗ
(of) the Resurrection
क़यामत के
alā
أَلَآ
Unquestionably!
ख़बरदार
inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
l-ẓālimīna
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoers
ज़ालिम लोग
فِى
(are) in
अज़ाब में होंगे
ʿadhābin
عَذَابٍ
a punishment
अज़ाब में होंगे
muqīmin
مُّقِيمٍ
lasting
मुक़ीम /दाइमी

Transliteration:

Wa taraahum yu'radoona 'alaihaa khaashi'eena minazzulli yanzuroona min tarfin khaifiyy; wa qaalal lazeena aamanooo innal khaasireenal lazeena khasiroon anfusahum wa ahleehim Yawmal Qiyaamah; alaaa innaz zaalimeena fee'azaabim muqeem (QS. aš-Šūrā:45)

English Sahih International:

And you will see them being exposed to it [i.e., the Fire], humbled from humiliation, looking from [behind] a covert glance. And those who had believed will say, "Indeed, the [true] losers are the ones who lost themselves and their families on the Day of Resurrection. Unquestionably, the wrongdoers are in an enduring punishment." (QS. Ash-Shuraa, Ayah ४५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और तुम उन्हें देखोगे कि वे उस (जहन्नम) पर इस दशा में लाए जा रहे है कि बेबसी और अपमान के कारण दबे हुए है। कनखियों से देख रहे है। जो लोग ईमान लाए, वे उस समय कहेंगे कि 'निश्चय ही घाटे में पड़नेवाले वही है जिन्होंने क़ियामत के दिन अपने आपको और अपने लोगों को घाटे में डाल दिया। सावधान! निश्चय ही ज़ालिम स्थिर रहनेवाली यातना में होंगे (अश-शूरा, आयत ४५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और तुम उनको देखोगे कि दोज़ख़ के सामने लाए गये हैं (और) ज़िल्लत के मारे कटे जाते हैं (और) कनक्खियों से देखे जाते हैं और मोमिनीन कहेंगे कि हकीक़त में वही बड़े घाटे में हैं जिन्होने क़यामत के दिन अपने आप को और अपने घर वालों को ख़सारे में डाला देखो ज़ुल्म करने वाले दाएमी अज़ाब में रहेंगे

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा आप उन्हें देखेंगे कि वे प्रस्तुत किये जा रहे हैं नरक पर, सिर झुकाये, अपमान के कारण। वे देख रहे होंगे कन्खियों से तथा कहेंगे जो ईमान लाये कि वास्तव में घाटे में वही हैं, जिन्होंने घाटे में डाल दिया स्वयं को तथा अपने परिवार को, प्रलय के दिन। सुनो! अत्याचारी ही स्थायी यातना में होंगे।