पवित्र कुरान सूरा अश-शूरा आयत ३३
Qur'an Surah Ash-Shuraa Verse 33
अश-शूरा [४२]: ३३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اِنْ يَّشَأْ يُسْكِنِ الرِّيْحَ فَيَظْلَلْنَ رَوَاكِدَ عَلٰى ظَهْرِهٖۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُوْرٍۙ (الشورى : ٤٢)
- in
- إِن
- If
- अगर
- yasha
- يَشَأْ
- He wills
- वो चाहे
- yus'kini
- يُسْكِنِ
- He can cause the wind to become still
- वो साकिन कर दे
- l-rīḥa
- ٱلرِّيحَ
- He can cause the wind to become still
- हवा को
- fayaẓlalna
- فَيَظْلَلْنَ
- then they would remain
- तो वो रह जाऐं
- rawākida
- رَوَاكِدَ
- motionless
- खड़ी हुई
- ʿalā
- عَلَىٰ
- on
- उसकी पुश्त पर
- ẓahrihi
- ظَهْرِهِۦٓۚ
- its back
- उसकी पुश्त पर
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- यक़ीनन
- fī
- فِى
- in
- इसमें
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- that
- इसमें
- laāyātin
- لَءَايَٰتٍ
- surely (are) Signs
- अलबत्ता निशानियाँ हैं
- likulli
- لِّكُلِّ
- for everyone
- वास्ते हर
- ṣabbārin
- صَبَّارٍ
- patient
- बहुत सब्र करने वाले
- shakūrin
- شَكُورٍ
- (and) grateful
- बहुत शुक्र गुज़ार के
Transliteration:
Iny yashaaa yuskinir reeha fa yazlalna rawaakida 'alaa zahirh; inna fee zaalika la Aayaatil likulli sabbaarin shakoor(QS. aš-Šūrā:33)
English Sahih International:
If He willed, He could still the wind, and they would remain motionless on its surface. Indeed in that are signs for everyone patient and grateful. (QS. Ash-Shuraa, Ayah ३३)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
यदि वह चाहे तो वायु को ठहरा दे, तो वे समुद्र की पीठ पर ठहरे रह जाएँ - निश्चय ही इसमें कितनी ही निशानियाँ है हर उस व्यक्ति के लिए जो अत्यन्त धैर्यवान, कृतज्ञ हो (अश-शूरा, आयत ३३)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
अगर ख़ुदा चाहे तो हवा को ठहरा दे तो जहाज़ भी समन्दर की सतह पर (खड़े के खड़े) रह जाएँ बेशक तमाम सब्र और शुक्र करने वालों के वास्ते इन बातों में (ख़ुदा की क़ुदरत की) बहुत सी निशानियाँ हैं
Azizul-Haqq Al-Umary
यदि वह चाहे, तो रोक दे वायु को और वह खड़ी रह जायें उसके ऊपर। निश्चय इसमें बड़ी निशानियाँ हैं प्रत्येक बड़े धैर्यवान[1] कृतज्ञ के लिए।