Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अश-शूरा आयत ३३

Qur'an Surah Ash-Shuraa Verse 33

अश-शूरा [४२]: ३३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اِنْ يَّشَأْ يُسْكِنِ الرِّيْحَ فَيَظْلَلْنَ رَوَاكِدَ عَلٰى ظَهْرِهٖۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُوْرٍۙ (الشورى : ٤٢)

in
إِن
If
अगर
yasha
يَشَأْ
He wills
वो चाहे
yus'kini
يُسْكِنِ
He can cause the wind to become still
वो साकिन कर दे
l-rīḥa
ٱلرِّيحَ
He can cause the wind to become still
हवा को
fayaẓlalna
فَيَظْلَلْنَ
then they would remain
तो वो रह जाऐं
rawākida
رَوَاكِدَ
motionless
खड़ी हुई
ʿalā
عَلَىٰ
on
उसकी पुश्त पर
ẓahrihi
ظَهْرِهِۦٓۚ
its back
उसकी पुश्त पर
inna
إِنَّ
Indeed
यक़ीनन
فِى
in
इसमें
dhālika
ذَٰلِكَ
that
इसमें
laāyātin
لَءَايَٰتٍ
surely (are) Signs
अलबत्ता निशानियाँ हैं
likulli
لِّكُلِّ
for everyone
वास्ते हर
ṣabbārin
صَبَّارٍ
patient
बहुत सब्र करने वाले
shakūrin
شَكُورٍ
(and) grateful
बहुत शुक्र गुज़ार के

Transliteration:

Iny yashaaa yuskinir reeha fa yazlalna rawaakida 'alaa zahirh; inna fee zaalika la Aayaatil likulli sabbaarin shakoor (QS. aš-Šūrā:33)

English Sahih International:

If He willed, He could still the wind, and they would remain motionless on its surface. Indeed in that are signs for everyone patient and grateful. (QS. Ash-Shuraa, Ayah ३३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

यदि वह चाहे तो वायु को ठहरा दे, तो वे समुद्र की पीठ पर ठहरे रह जाएँ - निश्चय ही इसमें कितनी ही निशानियाँ है हर उस व्यक्ति के लिए जो अत्यन्त धैर्यवान, कृतज्ञ हो (अश-शूरा, आयत ३३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

अगर ख़ुदा चाहे तो हवा को ठहरा दे तो जहाज़ भी समन्दर की सतह पर (खड़े के खड़े) रह जाएँ बेशक तमाम सब्र और शुक्र करने वालों के वास्ते इन बातों में (ख़ुदा की क़ुदरत की) बहुत सी निशानियाँ हैं

Azizul-Haqq Al-Umary

यदि वह चाहे, तो रोक दे वायु को और वह खड़ी रह जायें उसके ऊपर। निश्चय इसमें बड़ी निशानियाँ हैं प्रत्येक बड़े धैर्यवान[1] कृतज्ञ के लिए।