पवित्र कुरान सूरा अश-शूरा आयत २७
Qur'an Surah Ash-Shuraa Verse 27
अश-शूरा [४२]: २७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
۞ وَلَوْ بَسَطَ اللّٰهُ الرِّزْقَ لِعِبَادِهٖ لَبَغَوْا فِى الْاَرْضِ وَلٰكِنْ يُنَزِّلُ بِقَدَرٍ مَّا يَشَاۤءُ ۗاِنَّهٗ بِعِبَادِهٖ خَبِيْرٌۢ بَصِيْرٌ (الشورى : ٤٢)
- walaw
- وَلَوْ
- And if
- और अगर
- basaṭa
- بَسَطَ
- Allah extends
- खोल दे
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah extends
- अल्लाह
- l-riz'qa
- ٱلرِّزْقَ
- the provision
- रिज़्क़ को
- liʿibādihi
- لِعِبَادِهِۦ
- for His slaves
- अपने बन्दों के लिए
- labaghaw
- لَبَغَوْا۟
- surely they would rebel
- अलबत्ता वो सरकशी करें
- fī
- فِى
- in
- ज़मीन में
- l-arḍi
- ٱلْأَرْضِ
- the earth
- ज़मीन में
- walākin
- وَلَٰكِن
- but
- और लेकिन
- yunazzilu
- يُنَزِّلُ
- He sends down
- वो उतारता है
- biqadarin
- بِقَدَرٍ
- in (due) measure
- साथ एक अंदाज़े के
- mā
- مَّا
- what
- जो
- yashāu
- يَشَآءُۚ
- He wills
- वो चाहता है
- innahu
- إِنَّهُۥ
- Indeed, He
- बेशक वो
- biʿibādihi
- بِعِبَادِهِۦ
- of His slaves
- अपने बन्दों से
- khabīrun
- خَبِيرٌۢ
- (is) All-Aware
- ख़ूब बाख़बर है
- baṣīrun
- بَصِيرٌ
- All-Seer
- ख़ूब देखने वाला है
Transliteration:
Wa law basatal laahur rizqa li'ibaadihee labaghaw fil ardi wa laakiny yunazzilu biqadarim maa yashaaa'; innahoo bi'ibaadihee Khabeerum Baseer(QS. aš-Šūrā:27)
English Sahih International:
And if Allah had extended [excessively] provision for His servants, they would have committed tyranny throughout the earth. But He sends [it] down in an amount which He wills. Indeed He is, of His servants, Aware and Seeing. (QS. Ash-Shuraa, Ayah २७)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
यदि अल्लाह अपने बन्दों के लिए रोज़ी कुशादा कर देता तो वे धरती में सरकशी करने लगते। किन्तु वह एक अंदाज़े के साथ जो चाहता है, उतारता है। निस्संदेह वह अपने बन्दों की ख़बर रखनेवाला है। वह उनपर निगाह रखता है (अश-शूरा, आयत २७)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और अगर ख़ुदा ने अपने बन्दों की रोज़ी में फराख़ी कर दे तो वह लोग ज़रूर (रूए) ज़मीन से सरकशी करने लगें मगर वह तो बाक़दरे मुनासिब जिसकी रोज़ी (जितनी) चाहता है नाज़िल करता है वह बेशक अपने बन्दों से ख़बरदार (और उनको) देखता है
Azizul-Haqq Al-Umary
और यदि फैला देता अल्लाह जीविका अपने भक्तों के लिए, तो वे विद्रोह[1] कर देते धरती में। परन्तु, वह उतारता है एक अनुमान से जैसे वह चाहता है। वास्तव में, वह अपने भक्तों से भली-भाँति सूचित है। (तथा) उन्हें देख रहा है।