पवित्र कुरान सूरा अश-शूरा आयत २४
Qur'an Surah Ash-Shuraa Verse 24
अश-शूरा [४२]: २४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اَمْ يَقُوْلُوْنَ افْتَرٰى عَلَى اللّٰهِ كَذِبًاۚ فَاِنْ يَّشَاِ اللّٰهُ يَخْتِمْ عَلٰى قَلْبِكَ ۗوَيَمْحُ اللّٰهُ الْبَاطِلَ وَيُحِقُّ الْحَقَّ بِكَلِمٰتِهٖ ۗاِنَّهٗ عَلِيْمٌ ۢبِذَاتِ الصُّدُوْرِ (الشورى : ٤٢)
- am
- أَمْ
- Or
- या
- yaqūlūna
- يَقُولُونَ
- (do) they say
- वो कहते हैं
- if'tarā
- ٱفْتَرَىٰ
- "He has invented
- उसने गढ़ लिया
- ʿalā
- عَلَى
- about
- अल्लाह पर
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- Allah
- अल्लाह पर
- kadhiban
- كَذِبًاۖ
- a lie?"
- झूठ
- fa-in
- فَإِن
- But if
- फिर अगर
- yasha-i
- يَشَإِ
- Allah (had) willed
- चाहता
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah (had) willed
- अल्लाह
- yakhtim
- يَخْتِمْ
- He would seal
- वो मुहर लगा देता
- ʿalā
- عَلَىٰ
- [over]
- आपके दिल पर
- qalbika
- قَلْبِكَۗ
- your heart
- आपके दिल पर
- wayamḥu
- وَيَمْحُ
- And Allah eliminates
- और जल्द मिटा देता है
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- And Allah eliminates
- अल्लाह
- l-bāṭila
- ٱلْبَٰطِلَ
- the falsehood
- बातिल को
- wayuḥiqqu
- وَيُحِقُّ
- and establishes
- और वो हक़ कर दिखाता है
- l-ḥaqa
- ٱلْحَقَّ
- the truth
- हक़ को
- bikalimātihi
- بِكَلِمَٰتِهِۦٓۚ
- by His Words
- अपने कलमात से
- innahu
- إِنَّهُۥ
- Indeed, He
- बेशक वो
- ʿalīmun
- عَلِيمٌۢ
- (is) All-Knowing
- ख़ूब जानने वाला है
- bidhāti
- بِذَاتِ
- of what
- सीनों वाले (भेद)
- l-ṣudūri
- ٱلصُّدُورِ
- (is in) the breasts
- सीनों वाले (भेद)
Transliteration:
Am yaqooloonaf tara 'alal laahi kaziban fa-iny yasha il laahu yakhtim 'alaa qalbik; wa yamhul laahul baatila wa yuhiqqul haqqa bi Kalimaatih; innahoo 'Aleemum bizaatis sudoor(QS. aš-Šūrā:24)
English Sahih International:
Or do they say, "He has invented about Allah a lie"? But if Allah willed, He could seal over your heart. And Allah eliminates falsehood and establishes the truth by His words. Indeed, He is Knowing of that within the breasts. (QS. Ash-Shuraa, Ayah २४)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
(क्या वे ईमान नहीं लाएँगे) या उनका कहना है कि 'इस व्यक्ति ने अल्लाह पर मिथ्यारोपण किया है?' यदि अल्लाह चाहे तो तुम्हारे दिल पर मुहर लगा दे (जिस प्रकार उसने इनकार करनेवालों के दिल पर मुहर लगा दी है) । अल्लाह तो असत्य को मिटा रहा है और सत्य को अपने बोलों से सिद्ध कर रहा है। निश्चय ही वह सीनों तक की बात को भी भली-भाँति जानता है (अश-शूरा, आयत २४)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
क्या ये लोग (तुम्हारी निस्बत कहते हैं कि इस (रसूल) ने ख़ुदा पर झूठा बोहतान बाँधा है तो अगर (ऐसा) होता तो) ख़ुदा चाहता तो तुम्हारे दिल पर मोहर लगा देता (कि तुम बात ही न कर सकते) और ख़ुदा तो झूठ को नेस्तनाबूद और अपनी बातों से हक़ को साबित करता है वह यक़ीनी दिलों के राज़ से ख़ूब वाक़िफ है
Azizul-Haqq Al-Umary
क्या वे कहते हैं कि उसने अल्लाह पर झूठ घड़ लिया है? तो यदि अल्लाह चाहे, तो आपके दिल पर मुहर लगा दे।[1] और अल्लाह मिटा देता है झूठ को और सच को अपने आदेशों द्वारा सच कर दिखाता है। वह सीनों (दिलों) के भेदों का जानने वाला है।