Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अश-शूरा आयत २१

Qur'an Surah Ash-Shuraa Verse 21

अश-शूरा [४२]: २१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اَمْ لَهُمْ شُرَكٰۤؤُا شَرَعُوْا لَهُمْ مِّنَ الدِّيْنِ مَا لَمْ يَأْذَنْۢ بِهِ اللّٰهُ ۗوَلَوْلَا كَلِمَةُ الْفَصْلِ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ ۗوَاِنَّ الظّٰلِمِيْنَ لَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ (الشورى : ٤٢)

am
أَمْ
Or
या
lahum
لَهُمْ
for them
उनके लिए
shurakāu
شُرَكَٰٓؤُا۟
(are) partners
कुछ शरीक हैं
sharaʿū
شَرَعُوا۟
who have ordained
उन्होंने मुक़र्रर कर दिया
lahum
لَهُم
for them
उनके लिए
mina
مِّنَ
of
दीन में से
l-dīni
ٱلدِّينِ
the religion
दीन में से
مَا
what
वो जो
lam
لَمْ
not
नहीं
yadhan
يَأْذَنۢ
Allah has given permission of it
इजाज़त दी
bihi
بِهِ
Allah has given permission of it
उसकी
l-lahu
ٱللَّهُۚ
Allah has given permission of it
अल्लाह ने
walawlā
وَلَوْلَا
And if not
और अगर ना होती
kalimatu
كَلِمَةُ
(for) a word
बात
l-faṣli
ٱلْفَصْلِ
decisive
फ़ैसले की
laquḍiya
لَقُضِىَ
surely, it (would have) been judged
अलबत्ता फ़ैसला कर दिया जाता
baynahum
بَيْنَهُمْۗ
between them
दर्मियान उनके
wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
और बेशक
l-ẓālimīna
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoers
ज़ालिम लोग
lahum
لَهُمْ
for them
उनके लिए
ʿadhābun
عَذَابٌ
(is a) punishment
अज़ाब है
alīmun
أَلِيمٌ
painful
दर्दनाक

Transliteration:

Am lahum shurakaaa'u shara'oo lahum minad deeni maa lam yaazam bihil laah; wa law laa kalimatul fasli laqudiya bainahum; wa innaz zaalimeena lahum 'azaabun aleem (QS. aš-Šūrā:21)

English Sahih International:

Or have they partners [i.e., other deities] who have ordained for them a religion to which Allah has not consented? But if not for the decisive word, it would have been concluded between them. And indeed, the wrongdoers will have a painful punishment. (QS. Ash-Shuraa, Ayah २१)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

(क्या उन्हें समझ नहीं) या उनके कुछ ऐसे (ठहराए हुए) साझीदार है, जिन्होंन उनके लिए कोई ऐसा धर्म निर्धारित कर दिया है जिसकी अनुज्ञा अल्लाह ने नहीं दी? यदि फ़ैसले की बात निश्चित न हो गई होती तो उनके बीच फ़ैसला हो चुका होता। निश्चय ही ज़ालिमों के लिए दुखद यातना है (अश-शूरा, आयत २१)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

क्या उन लोगों के (बनाए हुए) ऐसे शरीक हैं जिन्होंने उनके लिए ऐसा दीन मुक़र्रर किया है जिसकी ख़ुदा ने इजाज़त नहीं दी और अगर फ़ैसले (के दिन) का वायदा न होता तो उनमें यक़ीनी अब तक फैसला हो चुका होता और ज़ालिमों के वास्ते ज़रूर दर्दनाक अज़ाब है

Azizul-Haqq Al-Umary

क्या इन (मुश्रिकों) के कुछ ऐसे साझी[1] हैं, जिन्होंने उनके लिए कोई ऐसा धार्मिक नियम बना दिया है, जिसकी अनुमति अल्लाह ने नहीं दी है? और यदि निर्णय की बात निश्चित न होती, तो (अभी) इनके बीच निर्णय कर दिया जाता तथा निश्चय अत्याचारियों के लिए ही दुःखदायी यातना है।