पवित्र कुरान सूरा अश-शूरा आयत ११
Qur'an Surah Ash-Shuraa Verse 11
अश-शूरा [४२]: ११ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
فَاطِرُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ جَعَلَ لَكُمْ مِّنْ اَنْفُسِكُمْ اَزْوَاجًا وَّمِنَ الْاَنْعَامِ اَزْوَاجًاۚ يَذْرَؤُكُمْ فِيْهِۗ لَيْسَ كَمِثْلِهٖ شَيْءٌ ۚوَهُوَ السَّمِيْعُ الْبَصِيْرُ (الشورى : ٤٢)
- fāṭiru
- فَاطِرُ
- (The) Creator
- पैदा करने वाला
- l-samāwāti
- ٱلسَّمَٰوَٰتِ
- (of) the heavens
- आसमानों
- wal-arḍi
- وَٱلْأَرْضِۚ
- and the earth
- और ज़मीन का
- jaʿala
- جَعَلَ
- He made
- उसने बनाए
- lakum
- لَكُم
- for you
- तुम्हारे लिए
- min
- مِّنْ
- from
- तुम्हारे नफ़्सों से
- anfusikum
- أَنفُسِكُمْ
- yourselves
- तुम्हारे नफ़्सों से
- azwājan
- أَزْوَٰجًا
- mates
- जोड़े
- wamina
- وَمِنَ
- and among
- और मवेशियों से
- l-anʿāmi
- ٱلْأَنْعَٰمِ
- the cattle
- और मवेशियों से
- azwājan
- أَزْوَٰجًاۖ
- mates;
- जोड़े
- yadhra-ukum
- يَذْرَؤُكُمْ
- He multiplies you
- वो फैलाता है तुम्हें
- fīhi
- فِيهِۚ
- thereby
- उसमें
- laysa
- لَيْسَ
- (There) is not
- नहीं है
- kamith'lihi
- كَمِثْلِهِۦ
- like Him
- उसकी मानिन्द
- shayon
- شَىْءٌۖ
- anything
- कोई चीज़
- wahuwa
- وَهُوَ
- and He
- और वो
- l-samīʿu
- ٱلسَّمِيعُ
- (is) the All-Hearer
- ख़ूब सुनने वाला है
- l-baṣīru
- ٱلْبَصِيرُ
- the All-Seer
- ख़ूब देखने वाला है
Transliteration:
Faatirus samaawaati wal ard; ja'ala lakum min anfusikum azwaajanw wa minal an'aami azwaajany yazra'ukum feeh; laisa kamislihee shai'unw wa Huwas Samee'ul Baseer(QS. aš-Šūrā:11)
English Sahih International:
[He is] Creator of the heavens and the earth. He has made for you from yourselves, mates, and among the cattle, mates; He multiplies you thereby. There is nothing like unto Him, and He is the Hearing, the Seeing. (QS. Ash-Shuraa, Ayah ११)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
वह आकाशों और धरती का पैदा करनेवाला है। उसने तुम्हारे लिए तुम्हारी अपनी सहजाति से जोड़े बनाए और चौपायों के जोड़े भी। फैला रहा है वह तुमको अपने में। उसके सदृश कोई चीज़ नहीं। वही सबकुछ सुनता, देखता है (अश-शूरा, आयत ११)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
सारे आसमान व ज़मीन का पैदा करने वाला (वही) है उसी ने तुम्हारे लिए तुम्हारी ही जिन्स के जोड़े बनाए और चारपायों के जोड़े भी (उसी ने बनाए) उस (तरफ) में तुमको फैलाता रहता है कोई चीज़ उसकी मिसल नहीं और वह हर चीज़ को सुनता देखता है
Azizul-Haqq Al-Umary
वह आकाशों तथा धरती का रचयिता है। उसने बनाये हैं तुम्हारी जाति में से तुम्हारे जोड़े तथा पशुओं के जोड़े। वह फैला रहा है तुम्हें इस प्रकार। उसकी कोई प्रतिमा[1] नहीं और वह सब कुछ सुनने-जानने वाला है।