पवित्र कुरान सूरा फुसिलत आयत ५३
Qur'an Surah Fussilat Verse 53
फुसिलत [४१]: ५३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
سَنُرِيْهِمْ اٰيٰتِنَا فِى الْاٰفَاقِ وَفِيْٓ اَنْفُسِهِمْ حَتّٰى يَتَبَيَّنَ لَهُمْ اَنَّهُ الْحَقُّۗ اَوَلَمْ يَكْفِ بِرَبِّكَ اَنَّهٗ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيْدٌ (فصلت : ٤١)
- sanurīhim
- سَنُرِيهِمْ
- Soon We will show them
- अनक़रीब हम दिखाएँगे उन्हे
- āyātinā
- ءَايَٰتِنَا
- Our Signs
- निशानियाँ अपनी
- fī
- فِى
- in
- आफ़ाक़ / अतराफ़ में
- l-āfāqi
- ٱلْءَافَاقِ
- the horizons
- आफ़ाक़ / अतराफ़ में
- wafī
- وَفِىٓ
- and in
- और उनके नफ़्सों में
- anfusihim
- أَنفُسِهِمْ
- themselves
- और उनके नफ़्सों में
- ḥattā
- حَتَّىٰ
- until
- यहाँ तक कि
- yatabayyana
- يَتَبَيَّنَ
- becomes clear
- वाज़ेह हो जाएगा
- lahum
- لَهُمْ
- to them
- उनके लिए
- annahu
- أَنَّهُ
- that it
- कि बेशक वो
- l-ḥaqu
- ٱلْحَقُّۗ
- (is) the truth
- हक़ है
- awalam
- أَوَلَمْ
- Is (it) not
- क्या भला नहीं
- yakfi
- يَكْفِ
- sufficient
- काफ़ी
- birabbika
- بِرَبِّكَ
- concerning your Lord
- आपका रब (उस पर)
- annahu
- أَنَّهُۥ
- that He
- कि बेशक वो
- ʿalā
- عَلَىٰ
- (is) over
- ऊपर
- kulli
- كُلِّ
- all
- हर
- shayin
- شَىْءٍ
- things
- चीज़ के
- shahīdun
- شَهِيدٌ
- a Witness?
- ख़ूब गवाह है
Transliteration:
Sanureehim Aayaatinaa fil aafaaqi wa feee anfusihim hattaa yatabaiyana lahum annahul haqq; awa lam yakfi bi Rabbika annahoo 'alaa kulli shai-in Shaheed(QS. Fuṣṣilat:53)
English Sahih International:
We will show them Our signs in the horizons and within themselves until it becomes clear to them that it is the truth. But is it not sufficient concerning your Lord that He is, over all things, a Witness? (QS. Fussilat, Ayah ५३)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
शीघ्र ही हम उन्हें अपनी निशानियाँ वाह्य क्षेत्रों में दिखाएँगे और स्वयं उनके अपने भीतर भी, यहाँ तक कि उनपर स्पष्टा हो जाएगा कि वह (क़ुरआन) सत्य है। क्या तुम्हारा रब इस दृष्टि, से काफ़ी नहीं कि वह हर चीज़ का साक्षी है (फुसिलत, आयत ५३)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
हम अनक़रीब ही अपनी (क़ुदरत) की निशानियाँ अतराफ (आलम) में और ख़़ुद उनमें भी दिखा देगें यहाँ तक कि उन पर ज़ाहिर हो जाएगा कि वही यक़ीनन हक़ है क्या तुम्हारा परवरदिगार इसके लिए काफी नहीं कि वह हर चीज़ पर क़ाबू रखता है
Azizul-Haqq Al-Umary
हम शीघ्र ही दिखा देंगे उन्हें अपनी निशानियाँ संसार के किनारों में तथा स्वयं उनके भीतर। यहाँतक कि खुल जायेगी उनके लिए ये बात कि यही सच है[1] और क्या ये बात प्रयाप्त नहीं कि आपका पालनहार ही प्रत्येक वस्तु का साक्षी (गवाह) है?