Skip to content

पवित्र कुरान सूरा फुसिलत आयत ५

Qur'an Surah Fussilat Verse 5

फुसिलत [४१]: ५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَقَالُوْا قُلُوْبُنَا فِيْٓ اَكِنَّةٍ مِّمَّا تَدْعُوْنَآ اِلَيْهِ وَفِيْٓ اٰذَانِنَا وَقْرٌ وَّمِنْۢ بَيْنِنَا وَبَيْنِكَ حِجَابٌ فَاعْمَلْ اِنَّنَا عٰمِلُوْنَ (فصلت : ٤١)

waqālū
وَقَالُوا۟
And they say
और उन्होंने कहा
qulūbunā
قُلُوبُنَا
"Our hearts
दिल हमारे
فِىٓ
(are) in
पर्दों में हैं
akinnatin
أَكِنَّةٍ
coverings
पर्दों में हैं
mimmā
مِّمَّا
from what
उससे जो
tadʿūnā
تَدْعُونَآ
you call us
तुम पुकारते हो हमें
ilayhi
إِلَيْهِ
to it
तरफ़ जिसके
wafī
وَفِىٓ
and in
और हमारे कानों में
ādhāninā
ءَاذَانِنَا
our ears
और हमारे कानों में
waqrun
وَقْرٌ
(is) deafness
एक बोझ है
wamin
وَمِنۢ
and between us
और दर्मियान हमारे
bayninā
بَيْنِنَا
and between us
और दर्मियान हमारे
wabaynika
وَبَيْنِكَ
and between you
और दर्मियान तुम्हारे
ḥijābun
حِجَابٌ
(is) a screen
हिजाब है
fa-iʿ'mal
فَٱعْمَلْ
So work
पस अमल करो
innanā
إِنَّنَا
indeed, we
बेशक हम भी
ʿāmilūna
عَٰمِلُونَ
(are) working"
अमल करने वाले हैं

Transliteration:

Wa qaaloo quloobunaa feee akinnatim mimmaa tad'oonaaa ilaihi wa feee aazaaninaa waqrunw wa mim baininaa wa bainika bijaabun fa'mal innanaa 'aamiloon (QS. Fuṣṣilat:5)

English Sahih International:

And they say, "Our hearts are within coverings [i.e., screened] from that to which you invite us, and in our ears is deafness, and between us and you is a partition, so work; indeed, we are working." (QS. Fussilat, Ayah ५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और उनका कहना है कि 'जिसकी ओर तुम हमें बुलाते हो उसके लिए तो हमारे दिल आवरणों में है। और हमारे कानों में बोझ है। और हमारे और तुम्हारे बीच एक ओट है; अतः तुम अपना काम करो, हम तो अपना काम करते है।' (फुसिलत, आयत ५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और कहने लगे जिस चीज़ की तरफ तुम हमें बुलाते हो उससे तो हमारे दिल पर्दों में हैं (कि दिल को नहीं लगती) और हमारे कानों में गिर्दानी (बहरापन है) कि कुछ सुनायी नहीं देता और हमारे तुम्हारे दरमियान एक पर्दा (हायल) है तो तुम (अपना) काम करो हम (अपना) काम करते हैं

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा उन्होंने कहाः[1] हमारे दिल आवरण (पर्दे) में हैं उससे, आप हमें जिसकी ओर बुला रहे हैं तथा हमारे कानों में बोझ है तथा हमारे और आपके बीच एक आड़ है। तो आप अपना काम करें और हम अपना काम कर रहे हैं।