पवित्र कुरान सूरा फुसिलत आयत ४९
Qur'an Surah Fussilat Verse 49
फुसिलत [४१]: ४९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
لَا يَسْـَٔمُ الْاِنْسَانُ مِنْ دُعَاۤءِ الْخَيْرِۖ وَاِنْ مَّسَّهُ الشَّرُّ فَيَـُٔوْسٌ قَنُوْطٌ (فصلت : ٤١)
- lā
- لَّا
- (Does) not
- नहीं उक्ताता
- yasamu
- يَسْـَٔمُ
- get tired
- नहीं उक्ताता
- l-insānu
- ٱلْإِنسَٰنُ
- man
- इन्सान
- min
- مِن
- of
- दुआ से
- duʿāi
- دُعَآءِ
- praying
- दुआ से
- l-khayri
- ٱلْخَيْرِ
- (for) the good
- भलाई की
- wa-in
- وَإِن
- but if
- और अगर
- massahu
- مَّسَّهُ
- touches him
- पहुँचता है उसे
- l-sharu
- ٱلشَّرُّ
- the evil
- शर
- fayaūsun
- فَيَـُٔوسٌ
- then he gives up hope
- तो निहायत मायूस
- qanūṭun
- قَنُوطٌ
- (and) despairs
- बहुत ना उम्मीद (हो जाता है)
Transliteration:
Laa yas'amul insaanu min du'aaa'il khairi wa im massa hush sharru fa ya'oosun qanoot(QS. Fuṣṣilat:49)
English Sahih International:
Man is not weary of supplication for good [things], but if evil touches him, he is hopeless and despairing. (QS. Fussilat, Ayah ४९)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
मनुष्य भलाई माँगने से नहीं उकताता, किन्तु यदि उसे कोई तकलीफ़ छू जाती है तो वह निराश होकर आस छोड़ बैठता है (फुसिलत, आयत ४९)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
इन्सान भलाई की दुआए मांगने से तो कभी उकताता नहीं और अगर उसको कोई तकलीफ पहुँच जाए तो (फौरन) न उम्मीद और बेआस हो जाता है
Azizul-Haqq Al-Umary
नहीं थकता मनुष्य भलाई (सुख) की प्रार्थना से और यदि उसे पहुँच जाये बुराई (दुःख), तो (हताश) निराश[1] हो जाता है।