Skip to content

पवित्र कुरान सूरा फुसिलत आयत ४९

Qur'an Surah Fussilat Verse 49

फुसिलत [४१]: ४९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

لَا يَسْـَٔمُ الْاِنْسَانُ مِنْ دُعَاۤءِ الْخَيْرِۖ وَاِنْ مَّسَّهُ الشَّرُّ فَيَـُٔوْسٌ قَنُوْطٌ (فصلت : ٤١)

لَّا
(Does) not
नहीं उक्ताता
yasamu
يَسْـَٔمُ
get tired
नहीं उक्ताता
l-insānu
ٱلْإِنسَٰنُ
man
इन्सान
min
مِن
of
दुआ से
duʿāi
دُعَآءِ
praying
दुआ से
l-khayri
ٱلْخَيْرِ
(for) the good
भलाई की
wa-in
وَإِن
but if
और अगर
massahu
مَّسَّهُ
touches him
पहुँचता है उसे
l-sharu
ٱلشَّرُّ
the evil
शर
fayaūsun
فَيَـُٔوسٌ
then he gives up hope
तो निहायत मायूस
qanūṭun
قَنُوطٌ
(and) despairs
बहुत ना उम्मीद (हो जाता है)

Transliteration:

Laa yas'amul insaanu min du'aaa'il khairi wa im massa hush sharru fa ya'oosun qanoot (QS. Fuṣṣilat:49)

English Sahih International:

Man is not weary of supplication for good [things], but if evil touches him, he is hopeless and despairing. (QS. Fussilat, Ayah ४९)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

मनुष्य भलाई माँगने से नहीं उकताता, किन्तु यदि उसे कोई तकलीफ़ छू जाती है तो वह निराश होकर आस छोड़ बैठता है (फुसिलत, आयत ४९)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

इन्सान भलाई की दुआए मांगने से तो कभी उकताता नहीं और अगर उसको कोई तकलीफ पहुँच जाए तो (फौरन) न उम्मीद और बेआस हो जाता है

Azizul-Haqq Al-Umary

नहीं थकता मनुष्य भलाई (सुख) की प्रार्थना से और यदि उसे पहुँच जाये बुराई (दुःख), तो (हताश) निराश[1] हो जाता है।