Skip to content

पवित्र कुरान सूरा फुसिलत आयत ४८

Qur'an Surah Fussilat Verse 48

फुसिलत [४१]: ४८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَضَلَّ عَنْهُمْ مَّا كَانُوْا يَدْعُوْنَ مِنْ قَبْلُ وَظَنُّوْا مَا لَهُمْ مِّنْ مَّحِيْصٍ (فصلت : ٤١)

waḍalla
وَضَلَّ
And lost
और गुम हो जाऐंगे
ʿanhum
عَنْهُم
from them
उनसे
مَّا
what
जिन्हें
kānū
كَانُوا۟
they were
थे वो
yadʿūna
يَدْعُونَ
invoking
वो पुकारते
min
مِن
before
इससे पहले
qablu
قَبْلُۖ
before
इससे पहले
waẓannū
وَظَنُّوا۟
and they (will) be certain
और वो समझ लेंगे
مَا
(that) not
नहीं है
lahum
لَهُم
for them
उनके लिए
min
مِّن
any
कोई जाए पनाह
maḥīṣin
مَّحِيصٍ
place of escape
कोई जाए पनाह

Transliteration:

Wa dalla 'anhum maa kaanoo yad'oona min qablu wa zannoo maa lahum mim mahees (QS. Fuṣṣilat:48)

English Sahih International:

And lost from them will be those they were invoking before, and they will be certain that they have no place of escape. (QS. Fussilat, Ayah ४८)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और जिन्हें वे पहले पुकारा करते थे वे उनसे गुम हो जाएँगे। और वे समझ लेंगे कि उनके लिए कोई भी भागने की जगह नहीं है (फुसिलत, आयत ४८)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और इससे पहले जिन माबूदों की परसतिश करते थे वह ग़ायब हो गये और ये लोग समझ जाएगें कि उनके लिए अब मुख़लिसी नहीं

Azizul-Haqq Al-Umary

और खो जायेंगे[1] उनसे वे, जिन्हें पुकारते थे इससे पूर्व तथा वे विश्वास कर लेंगे कि नहीं है उनके लिए कोई शरण का स्थान।