पवित्र कुरान सूरा फुसिलत आयत ४७
Qur'an Surah Fussilat Verse 47
फुसिलत [४१]: ४७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
۞ اِلَيْهِ يُرَدُّ عِلْمُ السَّاعَةِ ۗوَمَا تَخْرُجُ مِنْ ثَمَرٰتٍ ِمّنْ اَكْمَامِهَا وَمَا تَحْمِلُ مِنْ اُنْثٰى وَلَا تَضَعُ اِلَّا بِعِلْمِهٖ ۗوَيَوْمَ يُنَادِيْهِمْ اَيْنَ شُرَكَاۤءِيْۙ قَالُوْٓا اٰذَنّٰكَ مَا مِنَّا مِنْ شَهِيْدٍ ۚ (فصلت : ٤١)
- ilayhi
- إِلَيْهِ
- To Him
- उसी की तरफ़
- yuraddu
- يُرَدُّ
- is referred
- लौटाया जाता है
- ʿil'mu
- عِلْمُ
- (the) knowledge
- इल्म
- l-sāʿati
- ٱلسَّاعَةِۚ
- (of) the Hour
- क़यामत का
- wamā
- وَمَا
- And not
- और नहीं
- takhruju
- تَخْرُجُ
- comes out
- निकलता
- min
- مِن
- any
- फलों में से ( कोई फल)
- thamarātin
- ثَمَرَٰتٍ
- fruits
- फलों में से ( कोई फल)
- min
- مِّنْ
- from
- अपने ग़िलाफ़ों में से
- akmāmihā
- أَكْمَامِهَا
- their coverings
- अपने ग़िलाफ़ों में से
- wamā
- وَمَا
- and not
- और नहीं
- taḥmilu
- تَحْمِلُ
- bears
- हामिला होती
- min
- مِنْ
- any
- कोई मादा
- unthā
- أُنثَىٰ
- female
- कोई मादा
- walā
- وَلَا
- and not
- और ना
- taḍaʿu
- تَضَعُ
- gives birth
- वो जन्म देती है
- illā
- إِلَّا
- except
- मगर
- biʿil'mihi
- بِعِلْمِهِۦۚ
- with His knowledge
- उसके इल्म से
- wayawma
- وَيَوْمَ
- And (the) Day
- और जिस दिन
- yunādīhim
- يُنَادِيهِمْ
- He will call them
- वो पुकारेगा उन्हें
- ayna
- أَيْنَ
- "Where (are)
- कहाँ हैं
- shurakāī
- شُرَكَآءِى
- My partners
- शरीक मेरे
- qālū
- قَالُوٓا۟
- They will say
- वो कहेंगे
- ādhannāka
- ءَاذَنَّٰكَ
- "We announce (to) You
- अर्ज़ कर चुके हम तुझसे
- mā
- مَا
- not
- नहीं है
- minnā
- مِنَّا
- among us
- हम में से
- min
- مِن
- any
- कोई गवाह
- shahīdin
- شَهِيدٍ
- witness"
- कोई गवाह
Transliteration:
Ilaihi yuraddu 'ilmus Saaa'ah; wa maa takhruju min samaraatim min akmaamihaa wa maa tahmilu min unsaa wa laa tada'u illaa bi'ilmih; wa Yawma yunaadeehim aina shurakaaa'ee qaalooo aazannaaka maa minnaa min shaheed(QS. Fuṣṣilat:47)
English Sahih International:
To Him [alone] is attributed knowledge of the Hour. And fruits emerge not from their coverings nor does a female conceive or give birth except with His knowledge. And the Day He will call to them, "Where are My 'partners'?" they will say, "We announce to You that there is [no longer] among us any witness [to that]." (QS. Fussilat, Ayah ४७)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
उस घड़ी का ज्ञान अल्लाह की ओर फिरता है। जो फल भी अपने कोषों से निकलते है और जो मादा भी गर्भवती होती है और बच्चा जनती है, अनिवार्यतः उसे इन सबका ज्ञान होता है। जिस दिन वह उन्हें पुकारेगा, 'कहाँ है मेरे साझीदार?' वे कहेंगे, 'हम तेरे समक्ष खुल्लम-ख़ुल्ला कह चुके है कि हममें से कोई भी इसका गवाह नहीं।' (फुसिलत, आयत ४७)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
क़यामत के इल्म का हवाला उसी की तरफ है (यानि वही जानता है) और बगैर उसके इल्म व (इरादे) के न तो फल अपने पौरों से निकलते हैं और न किसी औरत को हमल रखता है और न वह बच्चा जनती है और जिस दिन (ख़ुदा) उन (मुशरेकीन) को पुकारेगा और पूछेगा कि मेरे शरीक कहाँ हैं- वह कहेंगे हम तो तुझ से अर्ज़ कर चूके हैं कि हम में से कोई (उनसे) वाकिफ़ ही नहीं
Azizul-Haqq Al-Umary
उसी की ओर फेरा जाता है प्रलय का ज्ञान तथा नहीं निकलते कोई फल अपने गाभों से और नहीं गर्भ धारण करती कोई मादा और न जन्म देती है, परन्तु उसके ज्ञान से और जिस दिन वह पूकारेगा उन्हें कि कहाँ हैं मेरे साझी? तो वे कहेंगे कि हमने तुझे बता दिया था कि हममें से कोई उसका गवाह नहीं है।