पवित्र कुरान सूरा फुसिलत आयत ४६
Qur'an Surah Fussilat Verse 46
फुसिलत [४१]: ४६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
مَنْ عَمِلَ صَالِحًا فَلِنَفْسِهٖ ۙوَمَنْ اَسَاۤءَ فَعَلَيْهَا ۗوَمَا رَبُّكَ بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيْدِ ۔ (فصلت : ٤١)
- man
- مَّنْ
- Whoever
- जिसने
- ʿamila
- عَمِلَ
- does
- अमल किया
- ṣāliḥan
- صَٰلِحًا
- righteous deeds
- नेक
- falinafsihi
- فَلِنَفْسِهِۦۖ
- then it is for his soul;
- तो अपने ही लिए है
- waman
- وَمَنْ
- and whoever
- और जिसने
- asāa
- أَسَآءَ
- does evil
- बुरा किया
- faʿalayhā
- فَعَلَيْهَاۗ
- then it is against it
- तो उसी पर है
- wamā
- وَمَا
- And not
- और नहीं
- rabbuka
- رَبُّكَ
- (is) your Lord
- रब आपका
- biẓallāmin
- بِظَلَّٰمٍ
- unjust
- कुछ भी ज़ुल्म करने वाला
- lil'ʿabīdi
- لِّلْعَبِيدِ
- to His slaves
- बन्दों पर
Transliteration:
Man 'amila salihan falinafshihee wa man asaaa'a fa'alaihaa; wamaa rabbuka bizallaamil lil 'abeed(QS. Fuṣṣilat:46)
English Sahih International:
Whoever does righteousness – it is for his [own] soul; and whoever does evil [does so] against it. And your Lord is not ever unjust to [His] servants. (QS. Fussilat, Ayah ४६)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
जिस किसी ने अच्छा कर्म किया तो अपने ही लिए और जिस किसी ने बुराई की, तो उसका वबाल भी उसी पर पड़ेगा। वास्तव में तुम्हारा रब अपने बन्दों पर तनिक भी ज़ुल्म नहीं करता (फुसिलत, आयत ४६)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
जिसने अच्छे अच्छे काम किये तो अपने नफे क़े लिए और जो बुरा काम करे उसका वबाल भी उसी पर है और तुम्हारा परवरदिगार तो बन्दों पर (कभी) ज़ुल्म करने वाला नहीं
Azizul-Haqq Al-Umary
जो सदाचार करेगा, तो वह अपने ही लाभ के लिए करेगा और जो दुराचार करेगा, तो उसका दुष्परिणाम उसीपर होगा और आपका पालनहार तनिक भी अत्याचार करने वाला नहीं है भक्तों पर।[1]