Skip to content

पवित्र कुरान सूरा फुसिलत आयत ४

Qur'an Surah Fussilat Verse 4

फुसिलत [४१]: ४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

بَشِيْرًا وَّنَذِيْرًاۚ فَاَعْرَضَ اَكْثَرُهُمْ فَهُمْ لَا يَسْمَعُوْنَ (فصلت : ٤١)

bashīran
بَشِيرًا
A giver of glad tidings
ख़ुश ख़बरी देने वाला
wanadhīran
وَنَذِيرًا
and a warner;
और डराने वाला
fa-aʿraḍa
فَأَعْرَضَ
but turn away
तो ऐराज़ किया
aktharuhum
أَكْثَرُهُمْ
most of them
उनके अक्सर ने
fahum
فَهُمْ
so they
पस वो
لَا
(do) not
नहीं वो सुनते
yasmaʿūna
يَسْمَعُونَ
hear
नहीं वो सुनते

Transliteration:

Basheeranw wa nazeeran fa-a'rada aksaruhum fahum laa yasma'oon (QS. Fuṣṣilat:4)

English Sahih International:

As a giver of good tidings and a warner; but most of them turn away, so they do not hear. (QS. Fussilat, Ayah ४)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

शुभ सूचक एवं सचेतकर्त्ता किन्तु उनमें से अधिकतर कतरा गए तो वे सुनते ही नहीं (फुसिलत, आयत ४)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ं(नेको कारों को) ख़़ुशख़बरी देने वाली और (बदकारों को) डराने वाली है इस पर भी उनमें से अक्सर ने मुँह फेर लिया और वह सुनते ही नहीं

Azizul-Haqq Al-Umary

वह शुभ सूचना देने तथा सचेत करने वाला है फिर भी मुँह फेर लिया है उनमें से अधिक्तर ने और सुन नहीं रहे हैं।