पवित्र कुरान सूरा फुसिलत आयत ३७
Qur'an Surah Fussilat Verse 37
फुसिलत [४१]: ३७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَمِنْ اٰيٰتِهِ الَّيْلُ وَالنَّهَارُ وَالشَّمْسُ وَالْقَمَرُۗ لَا تَسْجُدُوْا لِلشَّمْسِ وَلَا لِلْقَمَرِ وَاسْجُدُوْا لِلّٰهِ الَّذِيْ خَلَقَهُنَّ اِنْ كُنْتُمْ اِيَّاهُ تَعْبُدُوْنَ (فصلت : ٤١)
- wamin
- وَمِنْ
- And of
- और उसकी निशानियों में से है
- āyātihi
- ءَايَٰتِهِ
- His Signs
- और उसकी निशानियों में से है
- al-laylu
- ٱلَّيْلُ
- (are) the night
- रात
- wal-nahāru
- وَٱلنَّهَارُ
- and the day
- और दिन
- wal-shamsu
- وَٱلشَّمْسُ
- and the sun
- और सूरज
- wal-qamaru
- وَٱلْقَمَرُۚ
- and the moon
- और चाँद
- lā
- لَا
- (Do) not
- ना तुम सजदा करो
- tasjudū
- تَسْجُدُوا۟
- prostrate
- ना तुम सजदा करो
- lilshamsi
- لِلشَّمْسِ
- to the sun
- सूरज को
- walā
- وَلَا
- and not
- और ना
- lil'qamari
- لِلْقَمَرِ
- to the moon
- चाँद को
- wa-us'judū
- وَٱسْجُدُوا۟
- but prostrate
- बल्कि सजदा करो
- lillahi
- لِلَّهِ
- to Allah
- अल्लाह ही को
- alladhī
- ٱلَّذِى
- the One Who
- वो जिस ने
- khalaqahunna
- خَلَقَهُنَّ
- created them
- पैदा किया उन्हें
- in
- إِن
- if
- अगर
- kuntum
- كُنتُمْ
- you
- हो तुम
- iyyāhu
- إِيَّاهُ
- Him alone
- सिर्फ़ उसी की
- taʿbudūna
- تَعْبُدُونَ
- worship
- तुम इबादत करते
Transliteration:
Wa min Aayaatihil lailu wannahaaru washshamsu walqamar; laa tasjudoo lishshamsi wa laa lilqamari wasjudoo lillaahil lazee khala qahunna in kuntum iyyaahu ta'budoon(QS. Fuṣṣilat:37)
English Sahih International:
And of His signs are the night and day and the sun and moon. Do not prostrate to the sun or to the moon, but prostrate to Allah, who created them, if it should be Him that you worship. (QS. Fussilat, Ayah ३७)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
रात और दिन और सूर्य और चन्द्रमा उसकी निशानियों में से है। तुम न तो सूर्य को सजदा करो और न चन्द्रमा को, बल्कि अल्लाह को सजदा करो जिसने उन्हें पैदा किया, यदि तुम उसी की बन्दगी करनेवाले हो (फुसिलत, आयत ३७)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और उसकी (कुदरत की) निशानियों में से रात और दिन और सूरज और चाँद हैं तो तुम लोग न सूरज को सजदा करो और न चाँद को, और अगर तुम ख़ुदा ही की इबादत करनी मंज़ूर रहे तो बस उसी को सजदा करो जिसने इन चीज़ों को पैदा किया है
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा उसकी निशानियों में से है रात्रि, दिवस, सूर्य तथा चन्द्रमा, तुम सज्दा न करो सूर्य तथा चन्द्रमा को और सज्दा करो उस अल्लाह को, जिसने पैदा किया है उनको, यदि तुम उसी (अल्लाह) की इबादत (वंदना) करते हो।[1]