पवित्र कुरान सूरा फुसिलत आयत ३१
Qur'an Surah Fussilat Verse 31
फुसिलत [४१]: ३१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
نَحْنُ اَوْلِيَاۤؤُكُمْ فِى الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا وَفِى الْاٰخِرَةِ ۚوَلَكُمْ فِيْهَا مَا تَشْتَهِيْٓ اَنْفُسُكُمْ وَلَكُمْ فِيْهَا مَا تَدَّعُوْنَ ۗ (فصلت : ٤١)
- naḥnu
- نَحْنُ
- We
- हम
- awliyāukum
- أَوْلِيَآؤُكُمْ
- (are) your protectors
- दोस्त हैं तुम्हारे
- fī
- فِى
- in
- ज़िन्दगी में
- l-ḥayati
- ٱلْحَيَوٰةِ
- the life
- ज़िन्दगी में
- l-dun'yā
- ٱلدُّنْيَا
- (of) the world
- दुनिया की
- wafī
- وَفِى
- and in
- और आख़िरत में
- l-ākhirati
- ٱلْءَاخِرَةِۖ
- the Hereafter
- और आख़िरत में
- walakum
- وَلَكُمْ
- And for you
- और तुम्हारे लिए
- fīhā
- فِيهَا
- therein
- उसमें
- mā
- مَا
- whatever
- वो है जो
- tashtahī
- تَشْتَهِىٓ
- desire
- चाहेंगे
- anfusukum
- أَنفُسُكُمْ
- your souls
- नफ़्स तुम्हारे
- walakum
- وَلَكُمْ
- and for you
- और तुम्हारे लिए
- fīhā
- فِيهَا
- therein
- उसमें
- mā
- مَا
- what
- वो है जो
- taddaʿūna
- تَدَّعُونَ
- you ask
- तुम तलब करोगे
Transliteration:
Nahnu awliyaaa'ukum fil hayaatid dunyaa wa fil Aakhirati wa lakum feehaa maa tashtaheee anfusukum wa lakum feehaa ma tadda'oon(QS. Fuṣṣilat:31)
English Sahih International:
We [angels] were your allies in worldly life and [are so] in the Hereafter. And you will have therein whatever your souls desire, and you will have therein whatever you request [or wish] (QS. Fussilat, Ayah ३१)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
हम सांसारिक जीवन में भी तुम्हारे सहचर मित्र है और आख़िरत में भी। और वहाँ तुम्हारे लिए वह सब कुछ है, जिसकी इच्छा तुम्हारे जी को होगी। और वहाँ तुम्हारे लिए वह सब कुछ होगा, जिसका तुम माँग करोगे (फुसिलत, आयत ३१)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
हम दुनिया की ज़िन्दगी में तुम्हारे दोस्त थे और आखेरत में भी तुम्हारे (रफ़ीक़) हैं और जिस चीज़ का भी तुम्हार जी चाहे बेहिश्त में तुम्हारे वास्ते मौजूद है और जो चीज़ तलब करोगे वहाँ तुम्हारे लिए (हाज़िर) होगी
Azizul-Haqq Al-Umary
हम तुम्हारे सहायक हैं, सांसारिक जीवन में तथा परलोक में और तुम्हारे लिए उस (स्वर्ग) में वह चीज़ है, जो तुम्हारा मन चाहे तथा उसमें तुम्हारे लिए वह है, जिसकी तुम माँग करोगे।