Skip to content

पवित्र कुरान सूरा फुसिलत आयत ३०

Qur'an Surah Fussilat Verse 30

फुसिलत [४१]: ३० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اِنَّ الَّذِيْنَ قَالُوْا رَبُّنَا اللّٰهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوْا تَتَنَزَّلُ عَلَيْهِمُ الْمَلٰۤىِٕكَةُ اَلَّا تَخَافُوْا وَلَا تَحْزَنُوْا وَاَبْشِرُوْا بِالْجَنَّةِ الَّتِيْ كُنْتُمْ تُوْعَدُوْنَ (فصلت : ٤١)

inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
वो जिन्होंने
qālū
قَالُوا۟
say
कहा
rabbunā
رَبُّنَا
"Our Lord
रब हमारा
l-lahu
ٱللَّهُ
(is) Allah"
अल्लाह है
thumma
ثُمَّ
then
फिर
is'taqāmū
ٱسْتَقَٰمُوا۟
stand firm -
उन्होंने इस्तिक़ामत इख़्तियार की
tatanazzalu
تَتَنَزَّلُ
will descend
उतरते हैं
ʿalayhimu
عَلَيْهِمُ
on them
उन पर
l-malāikatu
ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
the Angels
फ़रिश्ते
allā
أَلَّا
"Do not
कि ना
takhāfū
تَخَافُوا۟
fear
तुम डरो
walā
وَلَا
and (do) not
और ना
taḥzanū
تَحْزَنُوا۟
grieve
तुम ग़म करो
wa-abshirū
وَأَبْشِرُوا۟
but receive the glad tidings
और ख़ुश हो जाओ
bil-janati
بِٱلْجَنَّةِ
of Paradise
साथ जन्नत के
allatī
ٱلَّتِى
which
वो जो
kuntum
كُنتُمْ
you were
थे तुम
tūʿadūna
تُوعَدُونَ
promised
तुम वादा दिए जाते

Transliteration:

Innal lazeena qaaloo Rabbunal laahu summas taqaamoo tatanazzalu 'alaihimul malaaa 'ikatu allaa takhaafoo wa laa tahzanoo wa abshiroo bil Jannnatil latee kuntum too'adoon (QS. Fuṣṣilat:30)

English Sahih International:

Indeed, those who have said, "Our Lord is Allah" and then remained on a right course – the angels will descend upon them, [saying], "Do not fear and do not grieve but receive good tidings of Paradise, which you were promised. (QS. Fussilat, Ayah ३०)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जिन लोगों ने कहा कि 'हमारा रब अल्लाह है।' फिर इस पर दृढ़तापूर्वक जमें रहे, उनपर फ़रिश्ते उतरते है कि 'न डरो और न शोकाकुल हो, और उस जन्नत की शुभ सूचना लो जिसका तुमसे वादा किया गया है (फुसिलत, आयत ३०)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और जिन लोगों ने (सच्चे दिल से) कहा कि हमारा परवरदिगार तो (बस) ख़ुदा है, फिर वह उसी पर भी क़ायम भी रहे उन पर मौत के वक्त (रहमत के) फ़रिश्ते नाज़िल होंगे (और कहेंगे) कि कुछ ख़ौफ न करो और न ग़म खाओ और जिस बेहिश्त का तुमसे वायदा किया गया था उसकी ख़ुशियां मनाओ

Azizul-Haqq Al-Umary

निश्चय जिन्होंने कहा कि हमारा पालनहार अल्लाह है, फिर इसीपर स्थिर रह[1] गये, तो उनपर फ़रिश्ते उतरते हैं[2] कि भय न करो और न उदासीन रहो तथा उस स्वर्ग से प्रसन्न हो जाओ, जिसका वचन तुम्हें दिया जा रहा है।