पवित्र कुरान सूरा फुसिलत आयत २७
Qur'an Surah Fussilat Verse 27
फुसिलत [४१]: २७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
فَلَنُذِيْقَنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا عَذَابًا شَدِيْدًاۙ وَّلَنَجْزِيَنَّهُمْ اَسْوَاَ الَّذِيْ كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ (فصلت : ٤١)
- falanudhīqanna
- فَلَنُذِيقَنَّ
- But surely We will cause to taste
- पस अलबत्ता हम ज़रूर चखाऐंगे
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- उनको जिन्होंने
- kafarū
- كَفَرُوا۟
- disbelieve
- कुफ़्र किया
- ʿadhāban
- عَذَابًا
- a punishment
- अज़ाब
- shadīdan
- شَدِيدًا
- severe
- शदीद
- walanajziyannahum
- وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ
- and surely We will recompense them
- और अलबत्ता हम ज़रूर बदला देंगे उन्हें
- aswa-a
- أَسْوَأَ
- (the) worst
- बदतरीन
- alladhī
- ٱلَّذِى
- (of) what
- उसका जो
- kānū
- كَانُوا۟
- they used (to)
- थे वो
- yaʿmalūna
- يَعْمَلُونَ
- do
- वो अमल करते
Transliteration:
Falanuzeeqannal lazeena kafaroo 'azaaban shadeedanw wa lanajziyannahum aswallazee kaanoo ya'maloon(QS. Fuṣṣilat:27)
English Sahih International:
But We will surely cause those who disbelieve to taste a severe punishment, and We will surely recompense them for the worst of what they had been doing. (QS. Fussilat, Ayah २७)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
अतः हम अवश्य ही उन लोगों को, जिन्होंने इनकार किया, कठोर यातना का मजा चखाएँगे, और हम अवश्य उन्हें उसका बदला देंगे, जो निकृष्टतम कर्म वे करते रहे है (फुसिलत, आयत २७)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
तो हम भी काफ़िरों को सख्त अज़ाब के मज़े चखाएँगे और इनकी कारस्तानियों की बहुत बड़ी सज़ा ये दोज़ख़ है
Azizul-Haqq Al-Umary
तो हम अवश्य चखायेंगे उन्हें, जो काफ़िर हो गये, कड़ी यातना और अवश्य उन्हें कुफ़ल देंगे, उस दुष्कर्म का, जो वे करते रहे।