पवित्र कुरान सूरा फुसिलत आयत २४
Qur'an Surah Fussilat Verse 24
फुसिलत [४१]: २४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
فَاِنْ يَّصْبِرُوْا فَالنَّارُ مَثْوًى لَّهُمْ ۚوَاِنْ يَّسْتَعْتِبُوْا فَمَا هُمْ مِّنَ الْمُعْتَبِيْنَ (فصلت : ٤١)
- fa-in
- فَإِن
- Then if
- फिर अगर
- yaṣbirū
- يَصْبِرُوا۟
- they endure
- वो सब्र करें
- fal-nāru
- فَٱلنَّارُ
- the Fire
- तो आग
- mathwan
- مَثْوًى
- (is) an abode
- ठिकाना है
- lahum
- لَّهُمْۖ
- for them;
- उनके लिए
- wa-in
- وَإِن
- and if
- और अगर
- yastaʿtibū
- يَسْتَعْتِبُوا۟
- they ask for favor
- वो माफ़ी तलब करेंगे
- famā
- فَمَا
- then not
- तो नहीं
- hum
- هُم
- they
- वो
- mina
- مِّنَ
- (will be) of
- उज़्र क़ुबूल किए जाने वालों में से
- l-muʿ'tabīna
- ٱلْمُعْتَبِينَ
- those who receive favor
- उज़्र क़ुबूल किए जाने वालों में से
Transliteration:
Fa-iny yasbiroo fan Naaru maswal lahum wa iny-yasta'tiboo famaa hum minal mu'tabeen(QS. Fuṣṣilat:24)
English Sahih International:
So [even] if they are patient, the Fire is a residence for them; and if they ask to appease [Allah], they will not be of those who are allowed to appease. (QS. Fussilat, Ayah २४)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
अब यदि वे धैर्य दिखाएँ तब भी आग ही उनका ठिकाना है। और यदि वे किसी प्रकार (उसके) क्रोध को दूर करना चाहें, तब भी वे ऐसे नहीं कि वे राज़ी कर सकें (फुसिलत, आयत २४)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
फिर अगर ये लोग सब्र भी करें तो भी इनका ठिकाना दोज़ख़ ही है और अगर तौबा करें तो भी इनकी तौबा क़ुबूल न की जाएगी
Azizul-Haqq Al-Umary
तो यदि वे धैर्य रखें, तबभी नरक ही उनका आवास है और यदि वे क्षमा माँगें, तबभी वे क्षमा नहीं किये जायेंगे।