पवित्र कुरान सूरा फुसिलत आयत २१
Qur'an Surah Fussilat Verse 21
फुसिलत [४१]: २१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَقَالُوْا لِجُلُوْدِهِمْ لِمَ شَهِدْتُّمْ عَلَيْنَا ۗقَالُوْٓا اَنْطَقَنَا اللّٰهُ الَّذِيْٓ اَنْطَقَ كُلَّ شَيْءٍ وَّهُوَ خَلَقَكُمْ اَوَّلَ مَرَّةٍۙ وَّاِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ (فصلت : ٤١)
- waqālū
- وَقَالُوا۟
- And they will say
- और वो कहेंगे
- lijulūdihim
- لِجُلُودِهِمْ
- to their skins
- अपनी जिल्दों को
- lima
- لِمَ
- "Why do
- क्यों
- shahidttum
- شَهِدتُّمْ
- you testify
- गवाही दी तुमने
- ʿalaynā
- عَلَيْنَاۖ
- against us?"
- ख़िलाफ़ हमारे
- qālū
- قَالُوٓا۟
- They will say
- वो कहेंगी
- anṭaqanā
- أَنطَقَنَا
- "Allah made us speak
- बुलवाया हमें
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- "Allah made us speak
- अल्लाह ने
- alladhī
- ٱلَّذِىٓ
- the One Who
- वो जिसने
- anṭaqa
- أَنطَقَ
- makes speak
- बुलवाया
- kulla
- كُلَّ
- every
- हर
- shayin
- شَىْءٍ
- thing
- चीज़ को
- wahuwa
- وَهُوَ
- and He
- और वो ही है
- khalaqakum
- خَلَقَكُمْ
- created you
- जिसने पैदा किया तुम्हें
- awwala
- أَوَّلَ
- (the) first
- पहली
- marratin
- مَرَّةٍ
- time
- बार
- wa-ilayhi
- وَإِلَيْهِ
- and to Him
- और तरफ़ उसी के
- tur'jaʿūna
- تُرْجَعُونَ
- you will be returned"
- तुम लौटाए जाओगे
Transliteration:
Wa qaaloo lijuloodihim lima shahittum 'alainaa qaaloo antaqanal laahul lazeee antaqa kulla shai'inw wa Huwa khalaqakum awwala marratinw wa ilaihi turja'oon(QS. Fuṣṣilat:21)
English Sahih International:
And they will say to their skins, "Why have you testified against us?" They will say, "We were made to speak by Allah, who has made everything speak; and He created you the first time, and to Him you are returned. (QS. Fussilat, Ayah २१)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
वे अपनी खालों से कहेंगे, 'तुमने हमारे विरुद्ध क्यों गवाही दी?' वे कहेंगी, 'हमें उसी अल्लाह ने वाक्-शक्ति प्रदान की है, जिसने प्रत्येक चीज़ को वाक्-शक्ति प्रदान की।' - उसी ने तुम्हें पहली बार पैदा किया और उसी की ओर तुम्हें लौटना है (फुसिलत, आयत २१)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और ये लोग अपने आज़ा से कहेंगे कि तुमने हमारे ख़िलाफ क्यों गवाही दी तो वह जवाब देंगे कि जिस ख़ुदा ने हर चीज़ को गोया किया उसने हमको भी (अपनी क़ुदरत से) गोया किया और उसी ने तुमको पहली बार पैदा किया था और (आख़िर) उसी की तरफ लौट कर जाओगे
Azizul-Haqq Al-Umary
और वे कहेंगे अपनी खालों सेः क्यों साक्ष्य दिया तुमने हमारे विरुध्द? वे उत्तर देंगी कि हमें बोलने की शक्ति प्रदान की है उसने, जिसने प्रत्येक वस्तु को बोलने की शक्ति दी है तथा उसीने तुम्हें पैदा किया प्रथम बार और उसी की ओर तुमसब फेरे जा रहे हो।