Skip to content

पवित्र कुरान सूरा फुसिलत आयत १७

Qur'an Surah Fussilat Verse 17

फुसिलत [४१]: १७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَاَمَّا ثَمُوْدُ فَهَدَيْنٰهُمْ فَاسْتَحَبُّوا الْعَمٰى عَلَى الْهُدٰى فَاَخَذَتْهُمْ صٰعِقَةُ الْعَذَابِ الْهُوْنِ بِمَا كَانُوْا يَكْسِبُوْنَ ۚ (فصلت : ٤١)

wa-ammā
وَأَمَّا
And as for
और रहे
thamūdu
ثَمُودُ
Thamud
समूद
fahadaynāhum
فَهَدَيْنَٰهُمْ
We guided them
तो हिदायत दी हमने उन्हें
fa-is'taḥabbū
فَٱسْتَحَبُّوا۟
but they preferred
तो उन्होंने पसंद किया
l-ʿamā
ٱلْعَمَىٰ
[the] blindness
अंधेपन को
ʿalā
عَلَى
over
हिदायत पर
l-hudā
ٱلْهُدَىٰ
the guidance
हिदायत पर
fa-akhadhathum
فَأَخَذَتْهُمْ
so seized them
तो पकड़ लिया उन्हें
ṣāʿiqatu
صَٰعِقَةُ
a thunderbolt
बिजली की कड़क ने
l-ʿadhābi
ٱلْعَذَابِ
(of) the punishment
ज़िल्लत वाले अज़ाब की
l-hūni
ٱلْهُونِ
humiliating
ज़िल्लत वाले अज़ाब की
bimā
بِمَا
for what
बवजह उसके जो
kānū
كَانُوا۟
they used (to)
थे वो
yaksibūna
يَكْسِبُونَ
earn
वो कमाई करते

Transliteration:

Wa ammaa Samoodu fahadinaahum fastahabbul 'ama 'alal huda fa akhazathum saa'iqatul 'azaabil hooni bimaa kaanoo yaksiboon (QS. Fuṣṣilat:17)

English Sahih International:

And as for Thamud, We guided them, but they preferred blindness over guidance, so the thunderbolt of humiliating punishment seized them for what they used to earn. (QS. Fussilat, Ayah १७)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और रहे समूद, तो हमने उनके सामने सीधा मार्ग दिखाया, किन्तु मार्गदर्शन के मुक़ाबले में उन्होंने अन्धा रहना ही पसन्द किया। परिणामतः जो कुछ वे कमाई करते रहे थे उसके बदले में अपमानजनक यातना के कड़के ने उन्हें आ पकड़ा (फुसिलत, आयत १७)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और रहे समूद तो हमने उनको सीधा रास्ता दिखाया, मगर उन लोगों ने हिदायत के मुक़ाबले में गुमराही को पसन्द किया तो उन की करतूतों की बदौलत ज़िल्लत के अज़ाब की बिजली ने उनको ले डाला

Azizul-Haqq Al-Umary

और रहे समूद, तो हमने उन्हें मार्ग दिखाया, फिर भी उन्होंने अन्धे बने रहने को मार्गदर्शन से प्रिय समझा। अन्ततः, पकड़ लिया उन्हें अपमानकारी यातना की कड़क ने, उसके कारण जो वे कर रहे थे।