Skip to content

पवित्र कुरान सूरा फुसिलत आयत १५

Qur'an Surah Fussilat Verse 15

फुसिलत [४१]: १५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

فَاَمَّا عَادٌ فَاسْتَكْبَرُوْا فِى الْاَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَقَالُوْا مَنْ اَشَدُّ مِنَّا قُوَّةً ۗ اَوَلَمْ يَرَوْا اَنَّ اللّٰهَ الَّذِيْ خَلَقَهُمْ هُوَ اَشَدُّ مِنْهُمْ قُوَّةً ۗ وَكَانُوْا بِاٰيٰتِنَا يَجْحَدُوْنَ (فصلت : ٤١)

fa-ammā
فَأَمَّا
Then as for
तो रहे
ʿādun
عَادٌ
Aad
आद
fa-is'takbarū
فَٱسْتَكْبَرُوا۟
they were arrogant
पस उन्होंने तकब्बुर किया
فِى
in
ज़मीन में
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
ज़मीन में
bighayri
بِغَيْرِ
without
बग़ैर
l-ḥaqi
ٱلْحَقِّ
[the] right
हक़ के
waqālū
وَقَالُوا۟
and they said
और उन्होंने कहा
man
مَنْ
"Who
कौन
ashaddu
أَشَدُّ
(is) mightier
ज़्यादा शदीद है
minnā
مِنَّا
than us
हमसे
quwwatan
قُوَّةًۖ
(in) strength?"
क़ुव्वत में
awalam
أَوَلَمْ
Do not
क्या भला नहीं
yaraw
يَرَوْا۟
they see
उन्होंने देखा
anna
أَنَّ
that
बेशक
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह
alladhī
ٱلَّذِى
the One Who
वो है जिसने
khalaqahum
خَلَقَهُمْ
created them
पैदा किया उन्हें
huwa
هُوَ
He
वो
ashaddu
أَشَدُّ
(is) Mightier
ज़्यादा शदीद है
min'hum
مِنْهُمْ
than them
उनसे
quwwatan
قُوَّةًۖ
(in) strength?
क़ुव्वत में
wakānū
وَكَانُوا۟
But they used (to)
और थे वो
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَا
in Our Signs
हमारी आयात का
yajḥadūna
يَجْحَدُونَ
deny
वो इन्कार करते

Transliteration:

Fa ammaa 'Aadun fastak baroo fil ardi bighairul haqqi wa qaaloo man ashaddu minnaa quwwatan awalam yaraw annal laahal lazee khalaqahum Huwa ashaddu minhum quwwatanw wa kaanoo bi Aayaatinaa yajhadoon (QS. Fuṣṣilat:15)

English Sahih International:

As for Aad, they were arrogant upon the earth without right and said, "Who is greater than us in strength?" Did they not consider that Allah who created them was greater than them in strength? But they were rejecting Our signs. (QS. Fussilat, Ayah १५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

रहे आद, तो उन्होंने नाहक़ धरती में घमंड किया और कहा, 'कौन हमसे शक्ति में बढ़कर है?' क्या उन्होंने नहीं देखा कि अल्लाह, जिसने उन्हें पैदा किया, वह उनसे शक्ति में बढ़कर है? वे तो हमारी आयतों का इनकार ही करते रहे (फुसिलत, आयत १५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

तो आद नाहक़ रूए ज़मीन में ग़ुरूर करने लगे और कहने लगे कि हम से बढ़ के क़ूवत में कौन है, क्या उन लोगों ने इतना भी ग़ौर न किया कि ख़ुदा जिसने उनको पैदा किया है वह उनसे क़ूवत में कहीं बढ़ के है, ग़रज़ वह लोग हमारी आयतों से इन्कार ही करते रहे

Azizul-Haqq Al-Umary

रहे आद, तो उन्होंने अभिमान किया धरती में अवैध तथा कहा कि कौन हमसे अधिक है बल में? क्या उन्होंने नहीं देखा कि अल्लाह, जिसने उनको पैदा किया उनसे अधिक है बल में तथा हमारी आयतों को नकारते रहे।