पवित्र कुरान सूरा फुसिलत आयत १३
Qur'an Surah Fussilat Verse 13
फुसिलत [४१]: १३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
فَاِنْ اَعْرَضُوْا فَقُلْ اَنْذَرْتُكُمْ صٰعِقَةً مِّثْلَ صٰعِقَةِ عَادٍ وَّثَمُوْدَ ۗ (فصلت : ٤١)
- fa-in
- فَإِنْ
- But if
- फिर अगर
- aʿraḍū
- أَعْرَضُوا۟
- they turn away
- वो मुँह मोड़ लें
- faqul
- فَقُلْ
- then say
- तो कह दीजिए
- andhartukum
- أَنذَرْتُكُمْ
- "I have warned you
- डराता हूँ मैं तुम्हें
- ṣāʿiqatan
- صَٰعِقَةً
- (of) a thunderbolt
- बिजली की कड़क से
- mith'la
- مِّثْلَ
- like
- मानिन्द
- ṣāʿiqati
- صَٰعِقَةِ
- (the) thunderbolt
- बिजली की कड़क
- ʿādin
- عَادٍ
- (of) Aad
- आद
- wathamūda
- وَثَمُودَ
- and Thamud"
- और समूद की
Transliteration:
Fa-in a'radoo faqul anzartukum saa'iqatam misla saa'iqati 'Aadinw wa Samood(QS. Fuṣṣilat:13)
English Sahih International:
But if they turn away, then say, "I have warned you of a thunderbolt like the thunderbolt [that struck] Aad and Thamud. (QS. Fussilat, Ayah १३)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
अब यदि वे लोग ध्यान में न लाएँ तो कह दो, 'मैं तुम्हें उसी तरह के कड़का (वज्रवात) से डराता हूँ, जैसा कड़का आद और समूद पर हुआ था।' (फुसिलत, आयत १३)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
फिर अगर हम पर भी ये कुफ्फार मुँह फेरें तो कह दो कि मैं तुम को ऐसी बिजली गिरने (के अज़ाब से) डराता हूँ जैसी क़ौम आद व समूद की बिजली की कड़क
Azizul-Haqq Al-Umary
फिर भी यदि वह विमुख हों, तो आप कह दें कि मैंने तुम्हें सावधान कर दिया कड़ी यातना से, जो आद तथा समूद की कड़ी यातना जैसी होगी।