Skip to content

पवित्र कुरान सूरा फुसिलत आयत १३

Qur'an Surah Fussilat Verse 13

फुसिलत [४१]: १३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

فَاِنْ اَعْرَضُوْا فَقُلْ اَنْذَرْتُكُمْ صٰعِقَةً مِّثْلَ صٰعِقَةِ عَادٍ وَّثَمُوْدَ ۗ (فصلت : ٤١)

fa-in
فَإِنْ
But if
फिर अगर
aʿraḍū
أَعْرَضُوا۟
they turn away
वो मुँह मोड़ लें
faqul
فَقُلْ
then say
तो कह दीजिए
andhartukum
أَنذَرْتُكُمْ
"I have warned you
डराता हूँ मैं तुम्हें
ṣāʿiqatan
صَٰعِقَةً
(of) a thunderbolt
बिजली की कड़क से
mith'la
مِّثْلَ
like
मानिन्द
ṣāʿiqati
صَٰعِقَةِ
(the) thunderbolt
बिजली की कड़क
ʿādin
عَادٍ
(of) Aad
आद
wathamūda
وَثَمُودَ
and Thamud"
और समूद की

Transliteration:

Fa-in a'radoo faqul anzartukum saa'iqatam misla saa'iqati 'Aadinw wa Samood (QS. Fuṣṣilat:13)

English Sahih International:

But if they turn away, then say, "I have warned you of a thunderbolt like the thunderbolt [that struck] Aad and Thamud. (QS. Fussilat, Ayah १३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अब यदि वे लोग ध्यान में न लाएँ तो कह दो, 'मैं तुम्हें उसी तरह के कड़का (वज्रवात) से डराता हूँ, जैसा कड़का आद और समूद पर हुआ था।' (फुसिलत, आयत १३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

फिर अगर हम पर भी ये कुफ्फार मुँह फेरें तो कह दो कि मैं तुम को ऐसी बिजली गिरने (के अज़ाब से) डराता हूँ जैसी क़ौम आद व समूद की बिजली की कड़क

Azizul-Haqq Al-Umary

फिर भी यदि वह विमुख हों, तो आप कह दें कि मैंने तुम्हें सावधान कर दिया कड़ी यातना से, जो आद तथा समूद की कड़ी यातना जैसी होगी।