पवित्र कुरान सूरा अल-गाफिर आयत ७७
Qur'an Surah Ghafir Verse 77
अल-गाफिर [४०]: ७७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
فَاصْبِرْ اِنَّ وَعْدَ اللّٰهِ حَقٌّ ۚفَاِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِيْ نَعِدُهُمْ اَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَاِلَيْنَا يُرْجَعُوْنَ (غافر : ٤٠)
- fa-iṣ'bir
- فَٱصْبِرْ
- So be patient;
- पस सब्र कीजिए
- inna
- إِنَّ
- indeed
- बेशक
- waʿda
- وَعْدَ
- (the) Promise
- वादा
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- अल्लाह का
- ḥaqqun
- حَقٌّۚ
- (is) true
- सच्चा है
- fa-immā
- فَإِمَّا
- And whether
- फिर अगर
- nuriyannaka
- نُرِيَنَّكَ
- We show you
- हम दिखाऐं आपको
- baʿḍa
- بَعْضَ
- some
- बाज़
- alladhī
- ٱلَّذِى
- (of) what
- वो चीज़ जो
- naʿiduhum
- نَعِدُهُمْ
- We have promised them
- हम वादा करते हैं उनसे
- aw
- أَوْ
- or
- या
- natawaffayannaka
- نَتَوَفَّيَنَّكَ
- We cause you to die
- हम फ़ौत कर दें आपको
- fa-ilaynā
- فَإِلَيْنَا
- then to Us
- तो तरफ़ हमारे ही
- yur'jaʿūna
- يُرْجَعُونَ
- they will be returned
- वो लौटाए जाऐंगे
Transliteration:
Fasbir inna wa'dal laahi haqq; fa immaa nuriyannak ba'dal lazee na'i duhum aw natawaffayannaka fa ilainaa yurja'oon(QS. Ghāfir:77)
English Sahih International:
So be patient, [O Muhammad]; indeed, the promise of Allah is truth. And whether We show you some of what We have promised them or We take you in death, it is to Us they will be returned. (QS. Ghafir, Ayah ७७)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
अतः धैर्य से काम लो। निश्चय ही अल्लाह का वादा सच्चा है। तो जिस चीज़ की हम उन्हें धमकी दे रहे है उसमें से कुछ यदि हम तुम्हें दिखा दें या हम तुम्हे उठा लें, हर हाल में उन्हें लौटना तो हमारी ही ओर है (अल-गाफिर, आयत ७७)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
तो (ऐ रसूल) तुम सब्र करो ख़ुदा का वायदा यक़ीनी सच्चा है तो जिस (अज़ाब) की हम उन्हें धमकी देते हैं अगर हम तुमको उसमें कुछ दिखा दें या तुम ही को (इसके क़ब्ल) दुनिया से उठा लें तो (आख़िर फिर) उनको हमारी तरफ लौट कर आना है,
Azizul-Haqq Al-Umary
तो आप धैर्य रखें निश्चय अल्लाह का वचन सत्य है। फिर यदि आपको दिखा दें उस (यातना) में से, जिसका वचन उन्हें दे रहे हैं या आपका निधन कर दें, तो वह हमारी ओर ही फेरे जायेंगे।[1]