पवित्र कुरान सूरा अल-गाफिर आयत ७४
Qur'an Surah Ghafir Verse 74
अल-गाफिर [४०]: ७४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ ۗقَالُوْا ضَلُّوْا عَنَّا بَلْ لَّمْ نَكُنْ نَّدْعُوْا مِنْ قَبْلُ شَيْـًٔاۚ كَذٰلِكَ يُضِلُّ اللّٰهُ الْكٰفِرِيْنَ (غافر : ٤٠)
- min
- مِن
- Other than
- सिवाए
- dūni
- دُونِ
- Other than
- सिवाए
- l-lahi
- ٱللَّهِۖ
- Allah?"
- अल्लाह के
- qālū
- قَالُوا۟
- They will say
- वो कहेंगे
- ḍallū
- ضَلُّوا۟
- "They have departed
- वो गुम हो गए
- ʿannā
- عَنَّا
- from us
- हमसे
- bal
- بَل
- Nay!
- बल्कि
- lam
- لَّمْ
- Not
- ना
- nakun
- نَكُن
- we used
- थे हम
- nadʿū
- نَّدْعُوا۟
- [we] (to) call
- हम पुकारते
- min
- مِن
- before
- इससे पहले
- qablu
- قَبْلُ
- before
- इससे पहले
- shayan
- شَيْـًٔاۚ
- anything"
- किसी भी चीज़ को
- kadhālika
- كَذَٰلِكَ
- Thus
- इसी तरह
- yuḍillu
- يُضِلُّ
- Allah lets go astray
- भटकाता है
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah lets go astray
- अल्लाह
- l-kāfirīna
- ٱلْكَٰفِرِينَ
- the disbelievers
- काफ़िरों को
Transliteration:
Min doonil laahi qaaloo dalloo 'annaa bal lam nakun nad'oo min qablu shai'aa; kazaalika yudillul laahul kaafireen(QS. Ghāfir:74)
English Sahih International:
Other than Allah?" They will say, "They have departed from us; rather, we did not used to invoke previously anything." Thus does Allah put astray the disbelievers. (QS. Ghafir, Ayah ७४)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
वे कहेंगे, 'वे हमसे गुम होकर रह गए, बल्कि हम इससे पहले किसी चीज़ को नहीं पुकारते थे।' इसी प्रकार अल्लाह इनकार करनेवालों को भटकता छोड़ देता है (अल-गाफिर, आयत ७४)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(इस वक्त) क़हाँ हैं वह कहेंगे अब तो वह हमसे जाते रहे बल्कि (सच यूँ है कि) हम तो पहले ही से (ख़ुदा के सिवा) किसी चीज़ की परसतिश न करते थे यूँ ख़ुदा काफिरों को बौखला देगा
Azizul-Haqq Al-Umary
अल्लाह के सिवा? वे कहेंगे कि वे खो गये हम से, बल्कि, हम नहीं पुकारते थे इससे पूर्व, किसी चीज़ को। इसी प्रकार, अल्लाह कुपथ कर देता है काफ़िरों को।