पवित्र कुरान सूरा अल-गाफिर आयत ६६
Qur'an Surah Ghafir Verse 66
अल-गाफिर [४०]: ६६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
۞ قُلْ اِنِّيْ نُهِيْتُ اَنْ اَعْبُدَ الَّذِيْنَ تَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ لَمَّا جَاۤءَنِيَ الْبَيِّنٰتُ مِنْ رَّبِّيْ وَاُمِرْتُ اَنْ اُسْلِمَ لِرَبِّ الْعٰلَمِيْنَ (غافر : ٤٠)
- qul
- قُلْ
- Say
- कह दीजिए
- innī
- إِنِّى
- "Indeed, I
- बेशक मैं
- nuhītu
- نُهِيتُ
- [I] have been forbidden
- रोका गया हूँ मैं
- an
- أَنْ
- to
- कि
- aʿbuda
- أَعْبُدَ
- worship
- मैं इबादत करूँ
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those whom
- उनकी जिन्हें
- tadʿūna
- تَدْعُونَ
- you call
- तुम पुकारते हो
- min
- مِن
- besides
- सिवाए
- dūni
- دُونِ
- besides
- सिवाए
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- Allah
- अल्लाह के
- lammā
- لَمَّا
- when
- जबकि
- jāaniya
- جَآءَنِىَ
- have come to me
- आ गईं मेरे पास
- l-bayinātu
- ٱلْبَيِّنَٰتُ
- the clear proofs
- वाज़ेह निशानियाँ
- min
- مِن
- from
- मेरे रब की तरफ़ से
- rabbī
- رَّبِّى
- my Lord
- मेरे रब की तरफ़ से
- wa-umir'tu
- وَأُمِرْتُ
- and I am commanded
- और हुक्म दिया गया है मुझे
- an
- أَنْ
- to
- कि
- us'lima
- أُسْلِمَ
- submit
- मैं फ़रमाबरदार हो जाऊँ
- lirabbi
- لِرَبِّ
- to (the) Lord
- रब के लिए
- l-ʿālamīna
- ٱلْعَٰلَمِينَ
- (of) the worlds
- तमाम जहानों के
Transliteration:
Qul innee nuheetu an a'budal lazeena tad'oona min doonil laahi lammaa jaaa'a niyal biyinaatu mir Rabbee wa umirtu an uslima li Rabbil 'aalameen(QS. Ghāfir:66)
English Sahih International:
Say, [O Muhammad], "Indeed, I have been forbidden to worship those you call upon besides Allah once the clear proofs have come to me from my Lord, and I have been commanded to submit to the Lord of the worlds." (QS. Ghafir, Ayah ६६)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
कह दो, 'मुझे इससे रोक दिया गया है कि मैं उनकी बन्दगी करूँ जिन्हें अल्लाह से हटकर पुकारते हो, जबकि मेरे पास मेरे रब की ओर से खुले प्रमाण आ चुके है। मुझे तो हुक्म हुआ है कि मैं सारे संसार के रब के आगे नतमस्तक हो जाऊँ।' - (अल-गाफिर, आयत ६६)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(ऐ रसूल) तुम कह दो कि जब मेरे पास मेरे परवरदिगार की बारगाह से खुले हुए मौजिज़े आ चुके तो मुझे इस बात की मनाही कर दी गयी है कि ख़ुदा को छोड़ कर जिनको तुम पूजते हो मैं उनकी परसतिश करूँ और मुझे तो यह हुक्म हो चुका है कि मैं सारे जहाँन के पालने वाले का फरमाबरदार बनु
Azizul-Haqq Al-Umary
आप कह दें: निश्चय मुझे रोक दिया गया है कि इबादत करूँ उनकी, जिन्हें तुम पुकारते हो अल्लाह के सिवा, जब आ गये मेरे पास खुले प्रमाण तथा मुझे आदेश दिया गया है कि मैं सर्वलोक के पालनहार का आज्ञाकारी रहूँ।