Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-गाफिर आयत ६५

Qur'an Surah Ghafir Verse 65

अल-गाफिर [४०]: ६५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

هُوَ الْحَيُّ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ فَادْعُوْهُ مُخْلِصِيْنَ لَهُ الدِّيْنَ ۗ اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ (غافر : ٤٠)

huwa
هُوَ
He
वो
l-ḥayu
ٱلْحَىُّ
(is) the Ever-Living;
ज़िन्दा है
لَآ
(there is) no
नहीं
ilāha
إِلَٰهَ
god
कोई इलाह (बरहक़)
illā
إِلَّا
but
मगर
huwa
هُوَ
He
वो ही
fa-id'ʿūhu
فَٱدْعُوهُ
so call Him
पस पुकारो उसे
mukh'liṣīna
مُخْلِصِينَ
(being) sincere
ख़ालिस करने वाले हो कर
lahu
لَهُ
to Him
उसी के लिए
l-dīna
ٱلدِّينَۗ
(in) the religion
दीन को
l-ḥamdu
ٱلْحَمْدُ
All praise (be)
सब तारीफ़
lillahi
لِلَّهِ
to Allah
अल्लाह के लिए है
rabbi
رَبِّ
(the) Lord
जो रब है
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
(of) the worlds
तमाम जहानों का

Transliteration:

Huwal Hayyu laaa ilaaha illaa Huwa fad'oohu mukh liseena lahudeen; alhamdu lillaahi Rabbil 'aalameen (QS. Ghāfir:65)

English Sahih International:

He is the Ever-Living; there is no deity except Him, so call upon Him, [being] sincere to Him in religion. [All] praise is [due] to Allah, Lord of the worlds. (QS. Ghafir, Ayah ६५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

वह जीवन्त है। उसके सिवा कोई पूज्य-प्रभु नहीं। अतः उसी को पुकारो, धर्म को उसी के लिए विशुद्ध करके। सारी प्रशंसा अल्लाह ही के लिए है, जो सारे संसार का रब है (अल-गाफिर, आयत ६५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

वही (हमेशा) ज़िन्दा है और उसके सिवा कोई माबूद नहीं तो निरी खरी उसी की इबादत करके उसी से ये दुआ माँगो, सब तारीफ ख़ुदा ही को सज़ावार है और जो सारे जहाँन का पालने वाला है

Azizul-Haqq Al-Umary

वह जीवित है, कोई ( सच्चा) वंदनीय नहीं है, उसके सिवा। अतः, विशेष रूप से उसकी इबादत करते हुए उसी को पुकारो। सब प्रशंसा सर्वलोक के पालनहार, अल्लाह के लिए हैं।