पवित्र कुरान सूरा अल-गाफिर आयत ६५
Qur'an Surah Ghafir Verse 65
अल-गाफिर [४०]: ६५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
هُوَ الْحَيُّ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ فَادْعُوْهُ مُخْلِصِيْنَ لَهُ الدِّيْنَ ۗ اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ (غافر : ٤٠)
- huwa
- هُوَ
- He
- वो
- l-ḥayu
- ٱلْحَىُّ
- (is) the Ever-Living;
- ज़िन्दा है
- lā
- لَآ
- (there is) no
- नहीं
- ilāha
- إِلَٰهَ
- god
- कोई इलाह (बरहक़)
- illā
- إِلَّا
- but
- मगर
- huwa
- هُوَ
- He
- वो ही
- fa-id'ʿūhu
- فَٱدْعُوهُ
- so call Him
- पस पुकारो उसे
- mukh'liṣīna
- مُخْلِصِينَ
- (being) sincere
- ख़ालिस करने वाले हो कर
- lahu
- لَهُ
- to Him
- उसी के लिए
- l-dīna
- ٱلدِّينَۗ
- (in) the religion
- दीन को
- l-ḥamdu
- ٱلْحَمْدُ
- All praise (be)
- सब तारीफ़
- lillahi
- لِلَّهِ
- to Allah
- अल्लाह के लिए है
- rabbi
- رَبِّ
- (the) Lord
- जो रब है
- l-ʿālamīna
- ٱلْعَٰلَمِينَ
- (of) the worlds
- तमाम जहानों का
Transliteration:
Huwal Hayyu laaa ilaaha illaa Huwa fad'oohu mukh liseena lahudeen; alhamdu lillaahi Rabbil 'aalameen(QS. Ghāfir:65)
English Sahih International:
He is the Ever-Living; there is no deity except Him, so call upon Him, [being] sincere to Him in religion. [All] praise is [due] to Allah, Lord of the worlds. (QS. Ghafir, Ayah ६५)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
वह जीवन्त है। उसके सिवा कोई पूज्य-प्रभु नहीं। अतः उसी को पुकारो, धर्म को उसी के लिए विशुद्ध करके। सारी प्रशंसा अल्लाह ही के लिए है, जो सारे संसार का रब है (अल-गाफिर, आयत ६५)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
वही (हमेशा) ज़िन्दा है और उसके सिवा कोई माबूद नहीं तो निरी खरी उसी की इबादत करके उसी से ये दुआ माँगो, सब तारीफ ख़ुदा ही को सज़ावार है और जो सारे जहाँन का पालने वाला है
Azizul-Haqq Al-Umary
वह जीवित है, कोई ( सच्चा) वंदनीय नहीं है, उसके सिवा। अतः, विशेष रूप से उसकी इबादत करते हुए उसी को पुकारो। सब प्रशंसा सर्वलोक के पालनहार, अल्लाह के लिए हैं।