पवित्र कुरान सूरा अल-गाफिर आयत ६१
Qur'an Surah Ghafir Verse 61
अल-गाफिर [४०]: ६१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اَللّٰهُ الَّذِيْ جَعَلَ لَكُمُ الَّيْلَ لِتَسْكُنُوْا فِيْهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِرًا ۗاِنَّ اللّٰهَ لَذُوْ فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَشْكُرُوْنَ (غافر : ٤٠)
- al-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- अल्लाह
- alladhī
- ٱلَّذِى
- (is) the One Who
- वो है जिसने
- jaʿala
- جَعَلَ
- made
- बनाया
- lakumu
- لَكُمُ
- for you
- तुम्हारे लिए
- al-layla
- ٱلَّيْلَ
- the night
- रात को
- litaskunū
- لِتَسْكُنُوا۟
- that you may rest
- ताकि तुम सुकून पाओ
- fīhi
- فِيهِ
- in it
- उसमें
- wal-nahāra
- وَٱلنَّهَارَ
- and the day
- और दिन को
- mub'ṣiran
- مُبْصِرًاۚ
- giving visibility
- रौशन
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह
- ladhū
- لَذُو
- (is) Full (of) Bounty
- अलबत्ता फ़ज़ल वाला है
- faḍlin
- فَضْلٍ
- (is) Full (of) Bounty
- अलबत्ता फ़ज़ल वाला है
- ʿalā
- عَلَى
- to
- लोगों पर
- l-nāsi
- ٱلنَّاسِ
- the people
- लोगों पर
- walākinna
- وَلَٰكِنَّ
- but
- और लेकिन
- akthara
- أَكْثَرَ
- most
- अक्सर
- l-nāsi
- ٱلنَّاسِ
- (of) the people
- लोग
- lā
- لَا
- (do) not
- नहीं वो शुक्र करते
- yashkurūna
- يَشْكُرُونَ
- give thanks
- नहीं वो शुक्र करते
Transliteration:
Allaahul lazee ja'ala lakumul laila litqaskunoo feehi wannahaara mubsiraa; innal laaha lazoo fadlin 'alan naasi wa laakinna aksaran naasi laa yashkuroon(QS. Ghāfir:61)
English Sahih International:
It is Allah who made for you the night that you may rest therein and the day giving sight. Indeed, Allah is the possessor of bounty for the people, but most of them are not grateful. (QS. Ghafir, Ayah ६१)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
अल्लाह ही है जिसने तुम्हारे लिए रात (अंधकारमय) बनाई, तुम उसमें शान्ति प्राप्त करो औऱ दिन को प्रकाशमान बनाया (ताकि उसमें दौड़-धूप करो) । निस्संदेह अल्लाह लोगों के लिए बड़ा उदार अनुग्रहवाला हैं, किन्तु अधिकतर लोग कृतज्ञता नहीं दिखाते (अल-गाफिर, आयत ६१)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
ख़ुदा ही तो है जिसने तुम्हारे वास्ते रात बनाई ताकि तुम उसमें आराम करो और दिन को रौशन (बनाया) तकि काम करो बेशक ख़ुदा लोगों परा बड़ा फज़ल व करम वाला है, मगर अक्सर लोग उसका शुक्र नहीं अदा करते
Azizul-Haqq Al-Umary
अल्लाह ही ने तुम्हारे लिए रात्रि बनाई, ताकि तुम विश्राम करो उसमें तथा दिन को प्रकाशमान बनाया।[1] वस्तुतः, अल्लाह बड़ा उपकारी है लोगों के लिए। किन्तु, अधिक्तर लोग कृतज्ञ नहीं होते।