Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-गाफिर आयत ४३

Qur'an Surah Ghafir Verse 43

अल-गाफिर [४०]: ४३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

لَا جَرَمَ اَنَّمَا تَدْعُوْنَنِيْٓ اِلَيْهِ لَيْسَ لَهٗ دَعْوَةٌ فِى الدُّنْيَا وَلَا فِى الْاٰخِرَةِ وَاَنَّ مَرَدَّنَآ اِلَى اللّٰهِ وَاَنَّ الْمُسْرِفِيْنَ هُمْ اَصْحٰبُ النَّارِ (غافر : ٤٠)

لَا
No
नहीं कोई शक
jarama
جَرَمَ
doubt
नहीं कोई शक
annamā
أَنَّمَا
that what
बेशक
tadʿūnanī
تَدْعُونَنِىٓ
you call me
तुम बुलाते हो मुझे
ilayhi
إِلَيْهِ
to it
जिसकी तरफ़
laysa
لَيْسَ
not
नहीं है
lahu
لَهُۥ
for it
उसके लिए
daʿwatun
دَعْوَةٌ
a claim
कोई पुकारा जाना
فِى
in
दुनिया में
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَا
the world
दुनिया में
walā
وَلَا
and not
और ना
فِى
in
आख़िरत में
l-ākhirati
ٱلْءَاخِرَةِ
the Hereafter;
आख़िरत में
wa-anna
وَأَنَّ
and that
और बेशक
maraddanā
مَرَدَّنَآ
our return
पलटना हमारा
ilā
إِلَى
(is) to
तरफ़ अल्लाह के है
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
तरफ़ अल्लाह के है
wa-anna
وَأَنَّ
and that
और बेशक
l-mus'rifīna
ٱلْمُسْرِفِينَ
the transgressors -
जो हद से बढ़ने वाले हैं
hum
هُمْ
they
वो ही हैं
aṣḥābu
أَصْحَٰبُ
(will be the) companions
साथी
l-nāri
ٱلنَّارِ
(of) the Fire
आग के

Transliteration:

Laa jarama annamaa tad'oonanee ilaihi laisa lahoo da'watun fid dunyaa wa laa fil Aakhirati wa anna maraddanaaa ilal laahi wa annal musrifeenahum Ashaabun Naar (QS. Ghāfir:43)

English Sahih International:

Assuredly, that to which you invite me has no [response to a] supplication in this world or in the Hereafter; and indeed, our return is to Allah, and indeed, the transgressors will be companions of the Fire. (QS. Ghafir, Ayah ४३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

निस्संदेह तुम मुझे जिसकी ओर बुलाते हो उसके लिए न संसार में आमंत्रण है और न आख़िरत (परलोक) में और यह की हमें लौटना भी अल्लाह ही की ओर है और यह कि जो मर्यादाही है, वही आग (में पड़नेवाले) वाले है (अल-गाफिर, आयत ४३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

बेशक तुम जिस चीज़ की तरफ़ मुझे बुलाते हो वह न तो दुनिया ही में पुकारे जाने के क़ाबिल है और न आख़िरत में और आख़िर में हम सबको ख़ुदा ही की तरफ लौट कर जाना है और इसमें तो शक ही नहीं कि हद से बढ़ जाने वाले जहन्नुमी हैं

Azizul-Haqq Al-Umary

निश्चित है कि तुम जिसकी ओर मूझे बुला[1] रहे हो, वह पुकारने योग्य नहीं है, न लोक में, न परलोक में तथा हमें जाना है अल्लाह ही की ओर तथा वास्तव में, अतिक्रमी ही नारकी हैं।