Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-गाफिर आयत ४०

Qur'an Surah Ghafir Verse 40

अल-गाफिर [४०]: ४० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

مَنْ عَمِلَ سَيِّئَةً فَلَا يُجْزٰىٓ اِلَّا مِثْلَهَاۚ وَمَنْ عَمِلَ صَالِحًا مِّنْ ذَكَرٍ اَوْ اُنْثٰى وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَاُولٰۤىِٕكَ يَدْخُلُوْنَ الْجَنَّةَ يُرْزَقُوْنَ فِيْهَا بِغَيْرِ حِسَابٍ (غافر : ٤٠)

man
مَنْ
Whoever
जिस ने
ʿamila
عَمِلَ
does
अमल किया
sayyi-atan
سَيِّئَةً
an evil
बुरा
falā
فَلَا
then not
तो ना
yuj'zā
يُجْزَىٰٓ
he will be recompensed
वो बदला दिया जाएगा
illā
إِلَّا
but
मगर
mith'lahā
مِثْلَهَاۖ
(the) like thereof;
मानिन्द उसी के
waman
وَمَنْ
and whoever
और जिसने
ʿamila
عَمِلَ
does
अमल किया
ṣāliḥan
صَٰلِحًا
righteousness
नेक
min
مِّن
whether
कोई मर्द हो
dhakarin
ذَكَرٍ
male
कोई मर्द हो
aw
أَوْ
or
या
unthā
أُنثَىٰ
female
औरत
wahuwa
وَهُوَ
while he
जब कि वो
mu'minun
مُؤْمِنٌ
(is) a believer
मोमिन हो
fa-ulāika
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those
तो यही लोग हैं
yadkhulūna
يَدْخُلُونَ
will enter
जो दाख़िल होंगे
l-janata
ٱلْجَنَّةَ
Paradise
जन्नत में
yur'zaqūna
يُرْزَقُونَ
they will be given provision
वो रिज़्क़ दिए जाऐंगे
fīhā
فِيهَا
in it
उसमें
bighayri
بِغَيْرِ
without
बग़ैर
ḥisābin
حِسَابٍ
account
हिसाब के

Transliteration:

Man 'amila saiyi'atan falaa yujzaaa illaa mislahaa wa man 'amila saaliham min zakarin aw unsaa wa huwa mu'minun fa ulaaa'ika yadkhuloonal Jannata yurzaqoona feehaa bighairi hisaab (QS. Ghāfir:40)

English Sahih International:

Whoever does an evil deed will not be recompensed except by the like thereof; but whoever does righteousness, whether male or female, while he is a believer – those will enter Paradise, being given provision therein without account. (QS. Ghafir, Ayah ४०)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जिस किसी ने बुराई की तो उसे वैसा ही बदला मिलेगा, किन्तु जिस किसी ने अच्छा कर्म किया, चाहे वह पुरुष हो या स्त्री, किन्तु हो वह मोमिन, तो ऐसे लोग जन्नत में प्रवेश करेंगे। वहाँ उन्हें बेहिसाब दिया जाएगा (अल-गाफिर, आयत ४०)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

जो बुरा काम करेगा तो उसे बदला भी वैसा ही मिलेगा, और जो नेक काम करेगा मर्द हो या औरत मगर ईमानदार हो तो ऐसे लोग बेहिश्त में दाख़िल होंगे वहाँ उन्हें बेहिसाब रोज़ी मिलेगी

Azizul-Haqq Al-Umary

जिसने दुष्कर्म किया, तो उसे उसी के समान प्रतिकार दिया जायेगा तथा जो सुकर्म करेगा; नर अथवा नारी में से और वह ईमान वाला (एकेश्वरवादी) हो, तो वही प्रवेश करेंगे स्वर्ग में। जीविका दिये जायेंगे उसमें अगणित।