पवित्र कुरान सूरा अल-गाफिर आयत ३५
Qur'an Surah Ghafir Verse 35
अल-गाफिर [४०]: ३५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
ۨالَّذِيْنَ يُجَادِلُوْنَ فِيْٓ اٰيٰتِ اللّٰهِ بِغَيْرِ سُلْطٰنٍ اَتٰىهُمْۗ كَبُرَ مَقْتًا عِنْدَ اللّٰهِ وَعِنْدَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا ۗ كَذٰلِكَ يَطْبَعُ اللّٰهُ عَلٰى كُلِّ قَلْبِ مُتَكَبِّرٍ جَبَّارٍ (غافر : ٤٠)
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- Those who
- वो लोग जो
- yujādilūna
- يُجَٰدِلُونَ
- dispute
- झगड़ते हैं
- fī
- فِىٓ
- concerning
- आयात में
- āyāti
- ءَايَٰتِ
- (the) Signs
- आयात में
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- अल्लाह की
- bighayri
- بِغَيْرِ
- without
- बग़ैर
- sul'ṭānin
- سُلْطَٰنٍ
- any authority
- किसी दलील के
- atāhum
- أَتَىٰهُمْۖ
- (having) come to them
- जो आई हो उनके पास
- kabura
- كَبُرَ
- (it) is greatly
- बड़ी है
- maqtan
- مَقْتًا
- (in) hateful
- नाराज़गी की बात
- ʿinda
- عِندَ
- near Allah
- नज़्दीक
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- near Allah
- अल्लाह के
- waʿinda
- وَعِندَ
- and near
- और नज़्दीक
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those
- उनके जो
- āmanū
- ءَامَنُوا۟ۚ
- who believe
- ईमान लाए
- kadhālika
- كَذَٰلِكَ
- Thus
- इसी तरह
- yaṭbaʿu
- يَطْبَعُ
- Allah sets a seal
- मुहर लगा देता है
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah sets a seal
- अल्लाह
- ʿalā
- عَلَىٰ
- over
- ऊपर
- kulli
- كُلِّ
- every
- हर (उस शख़्स के)
- qalbi
- قَلْبِ
- heart
- दिल के
- mutakabbirin
- مُتَكَبِّرٍ
- (of) an arrogant
- जो तकब्बुर करने वाला है
- jabbārin
- جَبَّارٍ
- tyrant"
- सरकश है
Transliteration:
Allazeena yujaadiloona feee Aaayaatil laahi bighairi sultaanin ataahum kabura maqtan 'indal laahi wa 'indal lazeena aamanoo; kazaalika yatha'ul laahu 'alaa kulli qalbi mutakabbirin jabbaar(QS. Ghāfir:35)
English Sahih International:
Those who dispute concerning the signs of Allah without an authority having come to them – great is hatred [of them] in the sight of Allah and in the sight of those who have believed. Thus does Allah seal over every heart [belonging to] an arrogant tyrant. (QS. Ghafir, Ayah ३५)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
ऐसे लोगो को (गुमराही में डालता है) जो अल्लाह की आयतों में झगड़ते है, बिना इसके कि उनके पास कोई प्रमाण आया हो, अल्लाह की दृष्टि) में और उन लोगों की दृष्टि में जो ईमान लाए यह (बात) अत्यन्त अप्रिय है। इसी प्रकार अल्लाह हर अहंकारी, निर्दय- अत्याचारी के दिल पर मुहर लगा देता है। - (अल-गाफिर, आयत ३५)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
जो लोग बगैर इसके कि उनके पास कोई दलील आई हो ख़ुदा की आयतों में (ख्वाह मा ख्वाह) झगड़े किया करते हैं वह ख़ुदा के नज़दीक और ईमानदारों के नज़दीक सख्त नफरत खेज़ हैं, यूँ ख़ुदा हर मुतकब्बिर सरकश के दिल पर अलामत मुक़र्रर कर देता है
Azizul-Haqq Al-Umary
जो झगड़ते हैं अल्लाह की आयतों में, बिना किसी ऐसे प्रमाण के, जो उनके पास आया हो। तो ये बड़े क्रोध की बात है अल्लाह के समीप तथा उनके समीप, जो ईमान लाये हैं। इसी प्रकार, अल्लाह मुहर लगा देता है प्रत्येक अहंकारी अत्याचारी के दिल पर।