पवित्र कुरान सूरा अल-गाफिर आयत २९
Qur'an Surah Ghafir Verse 29
अल-गाफिर [४०]: २९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
يٰقَوْمِ لَكُمُ الْمُلْكُ الْيَوْمَ ظَاهِرِيْنَ فِى الْاَرْضِۖ فَمَنْ يَّنْصُرُنَا مِنْۢ بَأْسِ اللّٰهِ اِنْ جَاۤءَنَا ۗقَالَ فِرْعَوْنُ مَآ اُرِيْكُمْ اِلَّا مَآ اَرٰى وَمَآ اَهْدِيْكُمْ اِلَّا سَبِيْلَ الرَّشَادِ (غافر : ٤٠)
- yāqawmi
- يَٰقَوْمِ
- O my people!
- ऐ मेरी क़ौम
- lakumu
- لَكُمُ
- For you
- तुम्हारे लिए है
- l-mul'ku
- ٱلْمُلْكُ
- (is) the kingdom
- बादशाहत
- l-yawma
- ٱلْيَوْمَ
- today
- आज
- ẓāhirīna
- ظَٰهِرِينَ
- dominant
- कि ग़ालिब हो
- fī
- فِى
- in
- ज़मीन में
- l-arḍi
- ٱلْأَرْضِ
- the land
- ज़मीन में
- faman
- فَمَن
- but who
- फिर कौन
- yanṣurunā
- يَنصُرُنَا
- will help us
- मदद करेगा हमारी
- min
- مِنۢ
- from
- अज़ाब से
- basi
- بَأْسِ
- (the) punishment
- अज़ाब से
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- अल्लाह के
- in
- إِن
- if
- अगर
- jāanā
- جَآءَنَاۚ
- it came to us"
- वो आ गया हमारे पास
- qāla
- قَالَ
- Said
- कहा
- fir'ʿawnu
- فِرْعَوْنُ
- Firaun
- फ़िरऔन ने
- mā
- مَآ
- "Not
- नहीं
- urīkum
- أُرِيكُمْ
- I show you
- मैं दिखाता तुम्हें
- illā
- إِلَّا
- except
- मगर
- mā
- مَآ
- what
- जो
- arā
- أَرَىٰ
- I see
- मैं देखता हूँ
- wamā
- وَمَآ
- and not
- और नहीं
- ahdīkum
- أَهْدِيكُمْ
- I guide you
- मैं दिखाता तुम्हें
- illā
- إِلَّا
- except
- मगर
- sabīla
- سَبِيلَ
- (to the) path
- रास्ता
- l-rashādi
- ٱلرَّشَادِ
- the right"
- भलाई का
Transliteration:
Yaa qawmi lakumul mulkul yawma zaahireena fil ardi famai yansurunaa mim baasil laahi in jaaa'anaa; qaala Fir'awnu maaa ureekum illaa maaa araa wa maaa ahdeekum illaa sabeelar Rashaad(QS. Ghāfir:29)
English Sahih International:
O my people, sovereignty is yours today, [your being] dominant in the land. But who would protect us from the punishment of Allah if it came to us?" Pharaoh said, "I do not show you except what I see, and I do not guide you except to the way of right conduct." (QS. Ghafir, Ayah २९)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
ऐ मेरी क़ौम के लोगो! आज तुम्हारी बादशाही है। धरती में प्रभावी हो। किन्तु अल्लाह की यातना के मुक़ाबले में कौन हमारी सहायता करेगा, यदि वह हम पर आ जाए?' फ़िरऔन ने कहा, 'मैं तो तुम्हें बस वही दिखा रहा हूँ जो मैं स्वयं देख रहा हूँ और मैं तुम्हें बस ठीक रास्ता दिखा रहा हूँ, जो बुद्धिसंगत भी है।' (अल-गाफिर, आयत २९)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
ऐ मेरी क़ौम आज तो (बेशक) तुम्हारी बादशाहत है (और) मुल्क में तुम्हारा ही बोल बाला है लेकिन (कल) अगर ख़ुदा का अज़ाब हम पर आ जाए तो हमारी कौन मदद करेगा फिरऔन ने कहा मैं तो वही बात समझाता हूँ जो मैं ख़़ुद समझता हूँ और वही राह दिखाता हूँ जिसमें भलाई है
Azizul-Haqq Al-Umary
हे मेरी जाति के लोगो! तुम्हारा राज्य है आज, तुम प्रभावशाली हो धरती में, तो कौन हमारी रक्षा करेगा अल्लाह की यातना से, यदि वह हमपर आ जाये? फ़िरऔन ने कहाः मैं तुम सब को वही समझा रहा हूँ, जिसे मैं उचित समझता हूँ और तुम्हें सीधी ही राह दिखा रहा हूँ।