Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-गाफिर आयत २९

Qur'an Surah Ghafir Verse 29

अल-गाफिर [४०]: २९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

يٰقَوْمِ لَكُمُ الْمُلْكُ الْيَوْمَ ظَاهِرِيْنَ فِى الْاَرْضِۖ فَمَنْ يَّنْصُرُنَا مِنْۢ بَأْسِ اللّٰهِ اِنْ جَاۤءَنَا ۗقَالَ فِرْعَوْنُ مَآ اُرِيْكُمْ اِلَّا مَآ اَرٰى وَمَآ اَهْدِيْكُمْ اِلَّا سَبِيْلَ الرَّشَادِ (غافر : ٤٠)

yāqawmi
يَٰقَوْمِ
O my people!
ऐ मेरी क़ौम
lakumu
لَكُمُ
For you
तुम्हारे लिए है
l-mul'ku
ٱلْمُلْكُ
(is) the kingdom
बादशाहत
l-yawma
ٱلْيَوْمَ
today
आज
ẓāhirīna
ظَٰهِرِينَ
dominant
कि ग़ालिब हो
فِى
in
ज़मीन में
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the land
ज़मीन में
faman
فَمَن
but who
फिर कौन
yanṣurunā
يَنصُرُنَا
will help us
मदद करेगा हमारी
min
مِنۢ
from
अज़ाब से
basi
بَأْسِ
(the) punishment
अज़ाब से
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
अल्लाह के
in
إِن
if
अगर
jāanā
جَآءَنَاۚ
it came to us"
वो आ गया हमारे पास
qāla
قَالَ
Said
कहा
fir'ʿawnu
فِرْعَوْنُ
Firaun
फ़िरऔन ने
مَآ
"Not
नहीं
urīkum
أُرِيكُمْ
I show you
मैं दिखाता तुम्हें
illā
إِلَّا
except
मगर
مَآ
what
जो
arā
أَرَىٰ
I see
मैं देखता हूँ
wamā
وَمَآ
and not
और नहीं
ahdīkum
أَهْدِيكُمْ
I guide you
मैं दिखाता तुम्हें
illā
إِلَّا
except
मगर
sabīla
سَبِيلَ
(to the) path
रास्ता
l-rashādi
ٱلرَّشَادِ
the right"
भलाई का

Transliteration:

Yaa qawmi lakumul mulkul yawma zaahireena fil ardi famai yansurunaa mim baasil laahi in jaaa'anaa; qaala Fir'awnu maaa ureekum illaa maaa araa wa maaa ahdeekum illaa sabeelar Rashaad (QS. Ghāfir:29)

English Sahih International:

O my people, sovereignty is yours today, [your being] dominant in the land. But who would protect us from the punishment of Allah if it came to us?" Pharaoh said, "I do not show you except what I see, and I do not guide you except to the way of right conduct." (QS. Ghafir, Ayah २९)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

ऐ मेरी क़ौम के लोगो! आज तुम्हारी बादशाही है। धरती में प्रभावी हो। किन्तु अल्लाह की यातना के मुक़ाबले में कौन हमारी सहायता करेगा, यदि वह हम पर आ जाए?' फ़िरऔन ने कहा, 'मैं तो तुम्हें बस वही दिखा रहा हूँ जो मैं स्वयं देख रहा हूँ और मैं तुम्हें बस ठीक रास्ता दिखा रहा हूँ, जो बुद्धिसंगत भी है।' (अल-गाफिर, आयत २९)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ऐ मेरी क़ौम आज तो (बेशक) तुम्हारी बादशाहत है (और) मुल्क में तुम्हारा ही बोल बाला है लेकिन (कल) अगर ख़ुदा का अज़ाब हम पर आ जाए तो हमारी कौन मदद करेगा फिरऔन ने कहा मैं तो वही बात समझाता हूँ जो मैं ख़़ुद समझता हूँ और वही राह दिखाता हूँ जिसमें भलाई है

Azizul-Haqq Al-Umary

हे मेरी जाति के लोगो! तुम्हारा राज्य है आज, तुम प्रभावशाली हो धरती में, तो कौन हमारी रक्षा करेगा अल्लाह की यातना से, यदि वह हमपर आ जाये? फ़िरऔन ने कहाः मैं तुम सब को वही समझा रहा हूँ, जिसे मैं उचित समझता हूँ और तुम्हें सीधी ही राह दिखा रहा हूँ।