पवित्र कुरान सूरा अन-निसा आयत ९९
Qur'an Surah An-Nisa Verse 99
अन-निसा [४]: ९९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
فَاُولٰۤىِٕكَ عَسَى اللّٰهُ اَنْ يَّعْفُوَ عَنْهُمْ ۗ وَكَانَ اللّٰهُ عَفُوًّا غَفُوْرًا (النساء : ٤)
- fa-ulāika
- فَأُو۟لَٰٓئِكَ
- Then those
- पस यही लोग
- ʿasā
- عَسَى
- may be
- उम्मीद है
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- अल्लाह
- an
- أَن
- will
- ये कि
- yaʿfuwa
- يَعْفُوَ
- pardon
- दरगुज़र करे
- ʿanhum
- عَنْهُمْۚ
- [on] them
- उन से
- wakāna
- وَكَانَ
- and is
- और है
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- अल्लाह
- ʿafuwwan
- عَفُوًّا
- Oft-Pardoning
- बहुत माफ़ करने वाला
- ghafūran
- غَفُورًا
- Oft-Forgiving
- बहुत बख़्शने वाला
Transliteration:
Fa ulaaa'ika 'asal laahu ai ya'fuwa 'anhum; wa kaanal laahu 'Afuwwan Ghafooraa(QS. an-Nisāʾ:99)
English Sahih International:
For those it is expected that Allah will pardon them, and Allah is ever Pardoning and Forgiving. (QS. An-Nisa, Ayah ९९)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
तो सम्भव है कि अल्लाह ऐसे लोगों को छोड़ दे; क्योंकि अल्लाह छोड़ देनेवाला और बड़ा क्षमाशील है (अन-निसा, आयत ९९)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
तो उम्मीद है कि ख़ुदा ऐसे लोगों से दरगुज़रे और ख़ुदा तो बड़ा माफ़ करने वाला और बख्शने वाला है
Azizul-Haqq Al-Umary
तो आशा है कि अल्लाह उन्हें क्षमा कर देगा। निःसंदेह अल्लाह अति ज्ञान्त क्षमाशील है।