पवित्र कुरान सूरा अन-निसा आयत ९८
Qur'an Surah An-Nisa Verse 98
अन-निसा [४]: ९८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اِلَّا الْمُسْتَضْعَفِيْنَ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاۤءِ وَالْوِلْدَانِ لَا يَسْتَطِيْعُوْنَ حِيْلَةً وَّلَا يَهْتَدُوْنَ سَبِيْلًاۙ (النساء : ٤)
- illā
- إِلَّا
- Except
- सिवाय (उनके)
- l-mus'taḍʿafīna
- ٱلْمُسْتَضْعَفِينَ
- the oppressed
- जो कमज़ोर हैं
- mina
- مِنَ
- among
- मर्दों में से
- l-rijāli
- ٱلرِّجَالِ
- the men
- मर्दों में से
- wal-nisāi
- وَٱلنِّسَآءِ
- and the women
- और औरतों में से
- wal-wil'dāni
- وَٱلْوِلْدَٰنِ
- and the children
- और बच्चों में से
- lā
- لَا
- (who) not
- नहीं वो इस्तिताअत रखते
- yastaṭīʿūna
- يَسْتَطِيعُونَ
- are able to
- नहीं वो इस्तिताअत रखते
- ḥīlatan
- حِيلَةً
- plan
- किसी हीले / तदबीर की
- walā
- وَلَا
- and not
- और नहीं
- yahtadūna
- يَهْتَدُونَ
- they are directed
- वो पाते
- sabīlan
- سَبِيلًا
- (to) a way
- कोई रास्ता
Transliteration:
Illal mustad 'afeena minar rijaali wannisaaa'i walwildaani laa yastatee'oona heelatanw wa laa yahtadoona sabeela(QS. an-Nisāʾ:98)
English Sahih International:
Except for the oppressed among men, women, and children who cannot devise a plan nor are they directed to a way – (QS. An-Nisa, Ayah ९८)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
सिवाय उन बेबस पुरुषों, स्त्रियों और बच्चों के जिनके बस में कोई उपाय नहीं और न कोई राह पा रहे है; (अन-निसा, आयत ९८)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
मगर जो मर्द और औरतें और बच्चे इस क़दर बेबस हैं कि न तो (दारूल हरब से निकलने की) काई तदबीर कर सकते हैं और उनकी रिहाई की कोई राह दिखाई देती है
Azizul-Haqq Al-Umary
परन्तु जो पुरुष, स्त्रियाँ तथा बच्चे ऐसे विवश हूँ कि कोई उपाय न रखते हों और न (हिजरत की) कोई राह पाते हों।