Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अन-निसा आयत ९८

Qur'an Surah An-Nisa Verse 98

अन-निसा [४]: ९८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اِلَّا الْمُسْتَضْعَفِيْنَ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاۤءِ وَالْوِلْدَانِ لَا يَسْتَطِيْعُوْنَ حِيْلَةً وَّلَا يَهْتَدُوْنَ سَبِيْلًاۙ (النساء : ٤)

illā
إِلَّا
Except
सिवाय (उनके)
l-mus'taḍʿafīna
ٱلْمُسْتَضْعَفِينَ
the oppressed
जो कमज़ोर हैं
mina
مِنَ
among
मर्दों में से
l-rijāli
ٱلرِّجَالِ
the men
मर्दों में से
wal-nisāi
وَٱلنِّسَآءِ
and the women
और औरतों में से
wal-wil'dāni
وَٱلْوِلْدَٰنِ
and the children
और बच्चों में से
لَا
(who) not
नहीं वो इस्तिताअत रखते
yastaṭīʿūna
يَسْتَطِيعُونَ
are able to
नहीं वो इस्तिताअत रखते
ḥīlatan
حِيلَةً
plan
किसी हीले / तदबीर की
walā
وَلَا
and not
और नहीं
yahtadūna
يَهْتَدُونَ
they are directed
वो पाते
sabīlan
سَبِيلًا
(to) a way
कोई रास्ता

Transliteration:

Illal mustad 'afeena minar rijaali wannisaaa'i walwildaani laa yastatee'oona heelatanw wa laa yahtadoona sabeela (QS. an-Nisāʾ:98)

English Sahih International:

Except for the oppressed among men, women, and children who cannot devise a plan nor are they directed to a way – (QS. An-Nisa, Ayah ९८)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

सिवाय उन बेबस पुरुषों, स्त्रियों और बच्चों के जिनके बस में कोई उपाय नहीं और न कोई राह पा रहे है; (अन-निसा, आयत ९८)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

मगर जो मर्द और औरतें और बच्चे इस क़दर बेबस हैं कि न तो (दारूल हरब से निकलने की) काई तदबीर कर सकते हैं और उनकी रिहाई की कोई राह दिखाई देती है

Azizul-Haqq Al-Umary

परन्तु जो पुरुष, स्त्रियाँ तथा बच्चे ऐसे विवश हूँ कि कोई उपाय न रखते हों और न (हिजरत की) कोई राह पाते हों।