Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अन-निसा आयत ९५

Qur'an Surah An-Nisa Verse 95

अन-निसा [४]: ९५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

لَا يَسْتَوِى الْقَاعِدُوْنَ مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ غَيْرُ اُولِى الضَّرَرِ وَالْمُجَاهِدُوْنَ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ بِاَمْوَالِهِمْ وَاَنْفُسِهِمْۗ فَضَّلَ اللّٰهُ الْمُجٰهِدِيْنَ بِاَمْوَالِهِمْ وَاَنْفُسِهِمْ عَلَى الْقٰعِدِيْنَ دَرَجَةً ۗ وَكُلًّا وَّعَدَ اللّٰهُ الْحُسْنٰىۗ وَفَضَّلَ اللّٰهُ الْمُجٰهِدِيْنَ عَلَى الْقٰعِدِيْنَ اَجْرًا عَظِيْمًاۙ (النساء : ٤)

لَّا
Not
नहीं बराबर हो सकते
yastawī
يَسْتَوِى
(are) equal
नहीं बराबर हो सकते
l-qāʿidūna
ٱلْقَٰعِدُونَ
the ones who sit
जो बैठने वाले हैं
mina
مِنَ
among
मोमिनों में से
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believers
मोमिनों में से
ghayru
غَيْرُ
other than
सिवाय
ulī
أُو۟لِى
the ones (who are)
ज़रर वालों (माज़ूर) के
l-ḍarari
ٱلضَّرَرِ
[the] disabled
ज़रर वालों (माज़ूर) के
wal-mujāhidūna
وَٱلْمُجَٰهِدُونَ
and the ones who strive
और जो जिहाद करने वाले हैं
فِى
in
अल्लाह के रास्ते में
sabīli
سَبِيلِ
(the) way
अल्लाह के रास्ते में
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
अल्लाह के रास्ते में
bi-amwālihim
بِأَمْوَٰلِهِمْ
with their wealth
साथ अपने मालों के
wa-anfusihim
وَأَنفُسِهِمْۚ
and their lives
और अपनी जानों के
faḍḍala
فَضَّلَ
Preferred
फ़ज़ीलत दी
l-lahu
ٱللَّهُ
(has) Allah
अल्लाह ने
l-mujāhidīna
ٱلْمُجَٰهِدِينَ
the ones who strive
जिहाद करने वालों को
bi-amwālihim
بِأَمْوَٰلِهِمْ
with their wealth
साथ अपने मालों के
wa-anfusihim
وَأَنفُسِهِمْ
and their lives
और अपनी जानों के
ʿalā
عَلَى
to
बैठने वालों पर
l-qāʿidīna
ٱلْقَٰعِدِينَ
the ones who sit
बैठने वालों पर
darajatan
دَرَجَةًۚ
(in) rank
दर्जे में
wakullan
وَكُلًّا
And (to) all
और हर एक से
waʿada
وَعَدَ
promised
वादा कर रखा है
l-lahu
ٱللَّهُ
(has) Allah
अल्लाह ने
l-ḥus'nā
ٱلْحُسْنَىٰۚ
the best
अच्छा
wafaḍḍala
وَفَضَّلَ
preferred
और फ़ज़ीलत दी
l-lahu
ٱللَّهُ
(has) Allah
अल्लाह ने
l-mujāhidīna
ٱلْمُجَٰهِدِينَ
the ones who strive
जिहाद करने वालों को
ʿalā
عَلَى
over
बैठने वालों पर
l-qāʿidīna
ٱلْقَٰعِدِينَ
the ones who sit
बैठने वालों पर
ajran
أَجْرًا
(with) a reward
अजर की
ʿaẓīman
عَظِيمًا
great
बहुत बड़े

Transliteration:

Laa yastawil qaa'idoona Minal mu'mineena ghairu ulid darari walmujaahidoona fee sabeelil laahi bi amwaalihim wa anfusihim; faddalal laahul mujaahideena bi amwaalihim wa anfusihim; faddalal laahul mujaahideena bi am waalihim wa anfusihim 'alalqaa'ideena darajab; wa kullanw wa'adal laahul husnaa; wa faddalal laahul mujaahideena 'alal qaa'ideena ajran 'azeemaa (QS. an-Nisāʾ:95)

English Sahih International:

Not equal are those believers remaining [at home] – other than the disabled – and the mujahideen, [who strive and fight] in the cause of Allah with their wealth and their lives. Allah has preferred the mujahideen through their wealth and their lives over those who remain [behind], by degrees. And to all [i.e., both] Allah has promised the best [reward]. But Allah has preferred the mujahideen over those who remain [behind] with a great reward – (QS. An-Nisa, Ayah ९५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

ईमानवालों में से वे लोग जो बिना किसी कारण के बैठे रहते है और जो अल्लाह के मार्ग में अपने धन और प्राणों के साथ जी-तोड़ कोशिश करते है, दोनों समान नहीं हो सकते। अल्लाह ने बैठे रहनेवालों की अपेक्षा अपने धन और प्राणों से जी-तोड़ कोशिश करनेवालों का दर्जा बढ़ा रखा है। यद्यपि प्रत्यके के लिए अल्लाह ने अच्छे बदले का वचन दिया है। परन्तु अल्लाह ने जी-तोड़ कोशिश करनेवालों का बड़ा बदला रखा है (अन-निसा, आयत ९५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

माज़ूर लोगों के सिवा जेहाद से मुंह छिपा के घर में बैठने वाले और ख़ुदा की राह में अपने जान व माल से जिहाद करने वाले हरगिज़ बराबर नहीं हो सकते (बल्कि) अपने जान व माल से जिहाद करने वालों को घर बैठे रहने वालें पर ख़ुदा ने दरजे के एतबार से बड़ी फ़ज़ीलत दी है (अगरचे) ख़ुदा ने सब ईमानदारों से (ख्वाह जिहाद करें या न करें) भलाई का वायदा कर लिया है मगर ग़ाज़ियों को खाना नशीनों पर अज़ीम सवाब के एतबार से ख़ुदा ने बड़ी फ़ज़ीलत दी है

Azizul-Haqq Al-Umary

ईमान वालों में जो अकारण अपने घरों में रह जाते हैं और जो अल्लाह की राह में अपने धनों और प्राणों के द्वारा जिहाद करते हैं, दोनों बराबर नहीं हो सकते। अल्लाह ने उन्हें जो अपने धनों तथा प्राणों के द्वारा जिहाद करते हैं, उनपर जो घरों में रह जाते हैं, पद में प्रधानता दी है और प्रत्येक को अल्लाह ने भलाई का वचन दिया है और अल्लाह ने जिहाद करने वालों को उनपर, जो घरों में बैठे रह जाने वाले हैं, बड़े प्रतिफल में भी प्रधानता दी है।