पवित्र कुरान सूरा अन-निसा आयत ९३
Qur'an Surah An-Nisa Verse 93
अन-निसा [४]: ९३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَمَنْ يَّقْتُلْ مُؤْمِنًا مُّتَعَمِّدًا فَجَزَاۤؤُهٗ جَهَنَّمُ خَالِدًا فِيْهَا وَغَضِبَ اللّٰهُ عَلَيْهِ وَلَعَنَهٗ وَاَعَدَّ لَهٗ عَذَابًا عَظِيْمًا (النساء : ٤)
- waman
- وَمَن
- And whoever
- और जो
- yaqtul
- يَقْتُلْ
- kills
- क़त्ल करे
- mu'minan
- مُؤْمِنًا
- a believer
- किसी मोमिन को
- mutaʿammidan
- مُّتَعَمِّدًا
- intentionally
- जान बूझकर
- fajazāuhu
- فَجَزَآؤُهُۥ
- then his recompense
- तो बदला है उसका
- jahannamu
- جَهَنَّمُ
- (is) Hell
- जहन्नम
- khālidan
- خَٰلِدًا
- abiding forever
- हमेशा रहने वाला है
- fīhā
- فِيهَا
- in it
- उसमें
- waghaḍiba
- وَغَضِبَ
- and will fall the wrath
- और ग़ज़बनाक हुआ
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- (of) Allah
- अल्लाह
- ʿalayhi
- عَلَيْهِ
- on him
- उस पर
- walaʿanahu
- وَلَعَنَهُۥ
- and He (will) curse him
- और उसने लानत की उस पर
- wa-aʿadda
- وَأَعَدَّ
- and He has prepared
- और उसने तैयार कर रखा है
- lahu
- لَهُۥ
- for him
- उसके लिए
- ʿadhāban
- عَذَابًا
- a punishment
- अज़ाब
- ʿaẓīman
- عَظِيمًا
- great
- बहुत बड़ा
Transliteration:
Wa mai yaqtul mu'minammuta 'ammidan fajazaaa'uhoo Jahannamu khaalidan feehaa wa ghadibal laahu' alaihi wa la'anahoo wa a'adda lahoo 'azaaban 'azeemaa(QS. an-Nisāʾ:93)
English Sahih International:
But whoever kills a believer intentionally – his recompense is Hell, wherein he will abide eternally, and Allah has become angry with him and has cursed him and has prepared for him a great punishment. (QS. An-Nisa, Ayah ९३)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और जो व्यक्ति जान-बूझकर किसी मोमिन की हत्या करे, तो उसका बदला जहन्नम है, जिसमें वह सदा रहेगा; उसपर अल्लाह का प्रकोप और उसकी फिटकार है और उसके लिए अल्लाह ने बड़ी यातना तैयार कर रखी है (अन-निसा, आयत ९३)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और जो शख्स किसी मोमिन को जानबूझ के मार डाले (ग़ुलाम की आज़ादी वगैरह उसका कुफ्फ़ारा नहीं बल्कि) उसकी सज़ा दोज़क है और वह उसमें हमेशा रहेगा उसपर ख़ुदा ने (अपना) ग़ज़ब ढाया है और उसपर लानत की है और उसके लिए बड़ा सख्त अज़ाब तैयार कर रखा है
Azizul-Haqq Al-Umary
और जो किसी ईमान वाले की हत्या जान-बूझ कर कर दे, उसका कुफल (बदला) नरक है, जिसमें वह सदावासी होगा और उसपर अल्लाह का प्रकोप तथा धिक्कार है और उसने उसके लिए घोर यातना तैयार कर रखी है।